TB_ITL_DRF | Di pantai itu berkumpul <3674> Simon <4613> Petrus <4074>, Tomas <2381> yang disebut <3004> Didimus <1324>, Natanael <3482> dari <575> Kana <2580> yang di Galilea <1056>, anak-anak Zebedeus <2199> dan <2532> dua orang <1417> murid-Nya <3101> <846> yang lain <243>. | TB | Di pantai itu berkumpul Simon Petrus, Tomas yang disebut Didimus, Natanael dari Kana yang di Galilea, anak-anak Zebedeus dan dua orang murid-Nya yang lain. | BIS | Suatu hari Simon Petrus, Tomas yang disebut si Kembar, Natanael dari Kana di Galilea, anak-anak Zebedeus, dan dua pengikut Yesus yang lainnya, sedang berkumpul. | FAYH | Beberapa orang di antara kami ada di sana -- Simon Petrus, Tomas, "Si Kembar", Natanael dari Kana di Galilea, Yakobus, dan saya, serta dua murid yang lain.
| DRFT_WBTC | Di pantai itu berkumpul beberapa pengikut Yesus. Mereka adalah: Simon Petrus, Tomas (yang disebut Didimus), Natanael dari Kana di Galilea, dua orang anak Zebedeus, dan dua orang pengikut Yesus yang lain. | TL | Di situ ada Simon Petrus dan Tomas, yang bergelar Didimus, dan Natanael dari negeri Kana di tanah Galilea, dan anak-anak Zabdi dan dua orang murid-murid-Nya yang lain bersama-sama. | KSI | Simon Petrus, Tomas yang disebut Didimus, Natanael dari daerah Kana di wilayah Galilea, anak-anak Zabdi, dan dua pengikut lainnya sedang berkumpul di situ.
| DRFT_SB | ada pun Simun Petrus, dan Tomas yang tersebut Didimus, dan Natanail dari negeri Kana di-tanah Galil, dan anak-anak Zabdi, dan dua orang lain lagi dari pada murid-muridnya adalah bersama-sama. | BABA | Di situ ada berhimpon Simon Petrus, dan Tomas yang di-sbot Didumus, dan Natana'el yang deri Kana di tanah Galil, dan anak-anak Zabdi, dan lain dua murid-murid-nya. | KL1863 | Adalah bersama-sama Simon Petroes dan Thomas jang terseboet Didimoes, {Yoh 1:46} dan Nathanael, jang dari negari Kana di Galilea, {Mat 4:21; Mar 1:19} dan anak-anak Zebedajoe, dan doewa orang lain dari moeridnja. | KL1870 | Adalah berhimpoen Simon Peteroes dan Tomas, jang bergelar Didimoes, dan Natanael dari negari Kana ditanah Galilea, dan kadoewa anak Zabdi danlagi doewa orang moeridnja jang lain. | DRFT_LDK | Desitupawn SJimawn Petrus, dan Toma jang tersebut Taw`am, dan Netan`ejl jang negerinja KHana di-DJalila, dan 'anakh 2 Zebedaj, dan duwa 'awrang lajin deri pada murid 2 nja 'adalah sama 2. | ENDE | Simon Petrus ada berhimpun dengan Tomas jang disebut Didimus, lagi Natanael dari Kana di Galilea, kedua anak Zebedeus, dan dua murid jang lain lagi. | TL_ITL_DRF | Di situ <3674> ada Simon <4613> Petrus <4074> dan <2532> Tomas <2381>, yang bergelar <3004> Didimus <1324>, dan <2532> Natanael <3482> dari <575> negeri Kana <2580> di tanah Galilea <1056>, dan <2532> anak-anak Zabdi <2199> dan <2532> dua <1417> orang murid-murid-Nya <3101> yang lain <243> bersama-sama <1537>. | AV# | There were <2258> (5713) together <3674> Simon <4613> Peter <4074>, and <2532> Thomas <2381> called <3004> (5746) Didymus <1324>, and <2532> Nathanael <3482> of <575> Cana <2580> in Galilee <1056>, and <2532> the [sons] <3588> of Zebedee <2199>, and <2532> two <1417> other <243> of <1537> his <846> disciples <3101>. | BBE | Simon Peter, Thomas named Didymus, Nathanael of Cana in Galilee, the sons of Zebedee, and two others of his disciples were all together. | MESSAGE | Simon Peter, Thomas (nicknamed "Twin"), Nathanael from Cana in Galilee, the brothers Zebedee, and two other disciples were together. | NKJV | Simon Peter, Thomas called the Twin, Nathanael of Cana in Galilee, the [sons] of Zebedee, and two others of His disciples were together. | PHILIPS | Simon Peter, Thomas (called the Twin), Nathanael from Cana of Galilee, the sons of Zebedee and two other disciples were together, when | RWEBSTR | There were together Simon Peter, and Thomas called Didymus, and Nathanael of Cana in Galilee, and the [sons] of Zebedee, and two others of his disciples. | GWV | Simon Peter, Thomas (called Didymus), Nathanael from Cana in Galilee, Zebedee's sons, and two other disciples of Jesus were together. | NET | Simon Peter, Thomas* (called Didymus),* Nathanael* (who was from Cana* in Galilee), the sons* of Zebedee,* and two other disciples* of his were together. | NET | 21:2 Simon Peter, Thomas2037 tn Grk “and Thomas.” The conjunction καί (kai, “and”) has not been translated here in keeping with the tendency of contemporary English style to use a coordinating conjunction only between the last two elements of a series. (called Didymus),2038 sn Didymus means “the twin” in Greek. Nathanael2039 tn Grk “and Nathanael.” The conjunction καί (kai, “and”) has not been translated here in keeping with the tendency of contemporary English style to use a coordinating conjunction only between the last two elements of a series. (who was from Cana2040 map For location see Map1-C3; Map2-D2; Map3-C5. in Galilee), the sons2041 tn Grk “and the sons.” The conjunction καί (kai, “and”) has not been translated here in keeping with the tendency of contemporary English style to use a coordinating conjunction only between the last two elements of a series. of Zebedee,2042 sn The sons of Zebedee were James and John. and two other disciples2043 sn The two other disciples who are not named may have been Andrew and Philip, who are mentioned together in John 6:7-8 and 12:22. of his were together.
| BHSSTR | | LXXM | | IGNT | hsan <2258> (5713) {THERE WERE} omou <3674> {TOGETHER} simwn <4613> {SIMON} petrov <4074> {PETER,} kai <2532> {AND} ywmav <2381> o <3588> {THOMAS} legomenov <3004> (5746) {CALLED} didumov <1324> {DIDYMUS,} kai <2532> {AND} nayanahl <3482> o <3588> {NATHANAEL} apo <575> {FROM} kana <2580> thv <3588> {CANA} galilaiav <1056> {OF GALILEE,} kai <2532> {AND} oi <3588> tou <3588> {THE [SONS]} zebedaiou <2199> {OF ZEBEDEE,} kai <2532> {AND} alloi <243> {OTHERS} ek <1537> twn <3588> {OF} mayhtwn <3101> {DISCIPLES} autou <846> {HIS} duo <1417> {TWO.} | WH | hsan <1510> (5713) {V-IXI-3P} omou <3674> {ADV} simwn <4613> {N-NSM} petrov <4074> {N-NSM} kai <2532> {CONJ} ywmav <2381> {N-NSM} o <3588> {T-NSM} legomenov <3004> (5746) {V-PPP-NSM} didumov <1324> {N-NSM} kai <2532> {CONJ} nayanahl <3482> {N-PRI} o <3588> {T-NSM} apo <575> {PREP} kana <2580> {N-PRI} thv <3588> {T-GSF} galilaiav <1056> {N-GSF} kai <2532> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} tou <3588> {T-GSM} zebedaiou <2199> {N-GSM} kai <2532> {CONJ} alloi <243> {A-NPM} ek <1537> {PREP} twn <3588> {T-GPM} mayhtwn <3101> {N-GPM} autou <846> {P-GSM} duo <1417> {A-NUI} | TR | hsan <1510> (5713) {V-IXI-3P} omou <3674> {ADV} simwn <4613> {N-NSM} petrov <4074> {N-NSM} kai <2532> {CONJ} ywmav <2381> {N-NSM} o <3588> {T-NSM} legomenov <3004> (5746) {V-PPP-NSM} didumov <1324> {N-NSM} kai <2532> {CONJ} nayanahl <3482> {N-PRI} o <3588> {T-NSM} apo <575> {PREP} kana <2580> {N-PRI} thv <3588> {T-GSF} galilaiav <1056> {N-GSF} kai <2532> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} tou <3588> {T-GSM} zebedaiou <2199> {N-GSM} kai <2532> {CONJ} alloi <243> {A-NPM} ek <1537> {PREP} twn <3588> {T-GPM} mayhtwn <3101> {N-GPM} autou <846> {P-GSM} duo <1417> {A-NUI} |
|