FAYH | (19-36)
|
TB | Dan ada pula nas yang mengatakan: "Mereka akan memandang kepada Dia yang telah mereka tikam." |
BIS | Di dalam Alkitab juga tertulis: "Mereka akan memandang Dia yang sudah mereka tikam". |
DRFT_WBTC | Dan nas lain mengatakan, "Mereka akan memandang kepada Dia yang telah ditikam oleh mereka." |
TL | Dan ada pula nas Alkitab mengatakan: Mereka itu akan memandang Dia, yang telah ditikamnya. |
KSI | Ada pula nas lain yang mengatakan, "Mereka akan memandang Dia yang telah mereka tikam."
|
DRFT_SB | Maka ada pula lain suratan mengatakan, Bahwa dipandangnya kelak akan orang yang ditikamnya itu. |
BABA | Dan lagi satu suratan ada kata, "Dia-orang nanti tengok sama dia yang dia-orang sudah tikam." |
KL1863 | Dan lagi satoe perkataan lain dalem al-Kitab mengataken: {Zak 12:10} "Dia-orang nanti memandeng sama dia jang ditikemnja." |
KL1870 | Dan lagi soeatoe perkataan alKitab, boenjinja: "Bahwa mareka-itoe akan memandang kapada dia, jang telah ditikamnja." |
DRFT_LDK | Dan pula sawatu Mektub lajin babunji: marika 'itu 'akan memandang kapadanja 'itu, jang telah detikamnja. |
ENDE | Dan sabda ini pula: Mereka telah memandangi Dia jang ditikamnja. |
TB_ITL_DRF | Dan <2532> ada pula <3825> nas <1124> yang mengatakan <3004>: "Mereka akan memandang <3700> kepada <1519> Dia yang <3739> telah mereka tikam <1574>." |
TL_ITL_DRF | Dan <2532> ada pula nas <2087> Alkitab <1124> mengatakan <3004>: Mereka itu akan memandang <3700> Dia, yang telah <3739> ditikamnya <1574>. |
AV# | And <2532> again <3825> another <2087> scripture <1124> saith <3004> (5719), They shall look <3700> (5695) on <1519> him whom <3739> they pierced <1574> (5656). |
BBE | And again another verse says, They will see him who was wounded by their spears. |
MESSAGE | and the other Scripture that reads, "They will stare at the one they pierced." |
NKJV | And again another Scripture says, "They shall look on Him whom they pierced." |
PHILIPS | And again another scripture saysThey shall look on him whom they pierced. |
RWEBSTR | And again another scripture saith, They shall look on him whom they pierced. |
GWV | Another Scripture passage says, "They will look at the person whom they have stabbed." |
NET | And again another scripture says, “They will look on the one whom they have pierced.”* |
NET | 19:37 And again another scripture says, “They will look on the one whom they have pierced.”1951 sn A quotation from Zech 12:10. Here a single phrase is quoted from Zech 12, but the entire context is associated with the events surrounding the crucifixion. The “Spirit of grace and of supplication” is poured out on the house of David and the inhabitants of Jerusalem in the first part of v. 10. A few verses later in 13:1 Yahweh (typically rendered as “Lord” in the OT) says “In that day a fountain will be opened for the house of David and for the inhabitants of Jerusalem, for sin and for impurity.” The blood which flowed from Jesus’ pierced side may well be what the author saw as the connection here, since as the shedding of the blood of the sacrificial victim it represents cleansing from sin. Although the Jewish authorities and Roman soldiers certainly “looked on the one whom they have pierced” as he hung on the cross, the author may also have in mind the parousia (second coming) here. The context in Zech 12-14 is certainly the second coming, so that these who crucified Jesus will look upon him in another sense when he returns in judgment.
Jesus’ Burial
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {AND} palin <3825> {AGAIN} etera <2087> {ANOTHER} grafh <1124> {SCRIPTURE} legei <3004> (5719) {SAYS,} oqontai <3700> (5695) {THEY SHALL LOOK} eiv <1519> {ON} on <3739> {HIM WHOM} exekenthsan <1574> (5656) {THEY PIERCED.} |
WH | kai <2532> {CONJ} palin <3825> {ADV} etera <2087> {A-NSF} grafh <1124> {N-NSF} legei <3004> (5719) {V-PAI-3S} oqontai <3700> (5695) {V-FDI-3P} eiv <1519> {PREP} on <3739> {R-ASM} exekenthsan <1574> (5656) {V-AAI-3P} |
TR | kai <2532> {CONJ} palin <3825> {ADV} etera <2087> {A-NSF} grafh <1124> {N-NSF} legei <3004> (5719) {V-PAI-3S} oqontai <3700> (5695) {V-FDI-3P} eiv <1519> {PREP} on <3739> {R-ASM} exekenthsan <1574> (5656) {V-AAI-3P} |