copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yohanes 16:1
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB"Semuanya ini Kukatakan kepadamu, supaya kamu jangan kecewa dan menolak Aku.
BISSemuanya itu Kuberitahukan kepadamu supaya kalian jangan murtad.
FAYH"AKU telah memberitahukan hal-hal ini supaya kalian jangan terperanjat karena apa yang akan terjadi kemudian hari.
DRFT_WBTC"Semuanya ini Kukatakan kepadamu supaya jangan hilang kepercayaanmu.
TL"Segala perkara ini Aku katakan kepadamu, supaya jangan kamu berasa syak.
KSI"Semua itu Kukatakan kepadamu supaya imanmu tidak goyah.
DRFT_SBMaka aku berkata demikian kepadamu, supaya jangan syak hatimu.
BABA"Ini smoa sahya sudah chakapkan sama kamu, spaya kamu jangan terantok.
KL1863Segala perkara ini akoe kataken sama kamoe, sopaja djangan kamoe djadi sakit-hati.
KL1870BAHWA segala perkara ini koekatakan kapadamoe, soepaja djangan masoek sjak kadalam hatimoe.
DRFT_LDKSegala perkara 'ini 'aku sudah katakan pada kamu, sopaja djangan kamu kena sjak.
ENDESegala itu telah Kunjatakan kepadamu, supaja djangan sampai kamu sjak wasangka kelak.
TB_ITL_DRF/"Semuanya ini <5023> Kukatakan <2980> kepadamu <5213>, supaya <2443> kamu jangan <3361> kecewa dan menolak <4624> Aku.*
TL_ITL_DRF"Segala perkara <5023> ini Aku katakan <2980> kepadamu <5213>, supaya <2443> jangan <3361> kamu berasa syak <4624>.
AV#These things <5023> have I spoken <2980> (5758) unto you <5213>, that <3363> (0) ye should <4624> (0) not <3363> be offended <4624> (5686). {offended: scandalized or, made to stumble}
BBEI have said these things to you so that you may not be in doubt.
MESSAGE"I've told you these things to prepare you for rough times ahead.
NKJV"These things I have spoken to you, that you should not be made to stumble.
PHILIPS"I HAVE told you this now so that your faith in me may not be shaken.
RWEBSTRThese things have I spoken to you, that ye should not be offended.
GWVJesus continued, "I have said these things to you so that you won't lose your faith.
NET“I have told you all these things so that you will not fall away.*
NET16:1 “I have told you all these things so that you will not fall away.1562
BHSSTR
LXXM
IGNTtauta <5023> {THESE THINGS} lelalhka <2980> (5758) {I HAVE SPOKEN} umin <5213> {TO YOU} ina <2443> mh <3361> {THAT} skandalisyhte <4624> (5686) {YE MAY NOT BE OFFENDED.}
WHtauta <5023> {D-APN} lelalhka <2980> (5758) {V-RAI-1S} umin <5213> {P-2DP} ina <2443> {CONJ} mh <3361> {PRT-N} skandalisyhte <4624> (5686) {V-APS-2P}
TRtauta <5023> {D-APN} lelalhka <2980> (5758) {V-RAI-1S} umin <5213> {P-2DP} ina <2443> {CONJ} mh <3361> {PRT-N} skandalisyhte <4624> (5686) {V-APS-2P}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran