AV# | This <3778> is <2076> (5748) my <1699> commandment <1785>, That <2443> ye love <25> (5725) one another <240>, as <2531> I have loved <25> (5656) you <5209>. |
TB | Inilah perintah-Ku, yaitu supaya kamu saling mengasihi, seperti Aku telah mengasihi kamu. |
BIS | Inilah perintah-Ku: Kasihilah satu sama lain, sama seperti Aku mengasihi kalian. |
FAYH | Aku menghendaki agar kalian saling mengasihi, sebagaimana Aku mengasihi kalian.
|
DRFT_WBTC | Inilah perintah-Ku: Hendaklah kamu saling mengasihi, sama seperti Aku telah mengasihi kamu. |
TL | Inilah hukum-Ku, yaitu hendaklah kamu berkasih-kasih sama sendiri sama seperti Aku sudah mengasihi kamu. |
KSI | Inilah perintah-Ku, yaitu hendaklah kamu saling mengasihi, sama seperti Aku sudah mengasihi kamu.
|
DRFT_SB | Maka inilah hukumku, yaitu hendaklah kamu berkasih-kasihan seorang akan seorang, sama seperti aku sudah mengasihi kamu. |
BABA | Ini-lah sahya punya hukum, ia'itu yang kamu kaseh satu sama lain, sperti sahya sudah kaseh sama kamu smoa. |
KL1863 | {Yoh 13:34; Ima 19:18; Mat 22:39; Efe 5:2; 1Te 4:9; 1Pe 4:8; 1Yo 3:23; 4:21} Maka inilah parentahkoe, sopaja kamoe tjinta satoe sama lain, sebagimana akoe tjinta sama kamoe. |
KL1870 | Maka inilah pesankoe, soepaja kasihlah kamoe sa'orang akan sa'orang saperti akoe kasih akan kamoe. |
DRFT_LDK | 'Ini djuga 'ada penjurohanku, sopaja kamu meng`asehij sa`awrang 'akan sa`awrang, seperti 'aku sudah meng`asehij kamu. |
ENDE | Inilah perintahKu: hendaklah kamu mentjintai seorang akan seorang, sebagaimana Aku mentjintai kamu. |
TB_ITL_DRF | /Inilah <3778> perintah-Ku <1785>, yaitu supaya <2443> kamu <25> saling <240> mengasihi <25>, seperti <2531> Aku telah mengasihi <25> kamu <5209>.* |
TL_ITL_DRF | Inilah <3778> hukum-Ku <1699>, yaitu hendaklah kamu berkasih-kasih <25> sama sendiri sama <240> seperti <2531> Aku sudah mengasihi <25> kamu <5209>. |
BBE | This is the law I give you: Have love one for another, even as I have love for you. |
MESSAGE | This is my command: Love one another the way I loved you. |
NKJV | "This is My commandment, that you love one another as I have loved you. |
PHILIPS | This is my commandment: that you love each other as I have loved you. |
RWEBSTR | This is my commandment, That ye love one another, as I have loved you. |
GWV | Love each other as I have loved you. This is what I'm commanding you to do. |
NET | My commandment is this – to love one another just as I have loved you.* |
NET | 15:12 My commandment is this – to love one another just as I have loved you.1527 sn Now the reference to the commandments (plural) in 15:10 have been reduced to a singular commandment: The disciples are to love one another, just as Jesus has loved them. This is the ‘new commandment’ of John 13:34, and it is repeated in 15:17. The disciples’ love for one another is compared to Jesus’ love for them. How has Jesus shown his love for the disciples? This was illustrated in 13:1-20 in the washing of the disciples’ feet, introduced by the statement in 13:1 that Jesus loved them “to the end.” In context this constitutes a reference to Jesus’ self-sacrificial death on the cross on their behalf; the love they are to have for one another is so great that it must include a self-sacrificial willingness to die for one another if necessary. This is exactly what Jesus is discussing here, because he introduces the theme of his sacrificial death in the following verse. In John 10:18 and 14:31 Jesus spoke of his death on the cross as a commandment he had received from his Father, which also links the idea of commandment and love as they are linked here. One final note: It is not just the degree or intensity of the disciples’ love for one another that Jesus is referring to when he introduces by comparison his own death on the cross (that they must love one another enough to die for one another) but the very means of expressing that love: It is to express itself in self-sacrifice for one another, sacrifice up to the point of death, which is what Jesus himself did on the cross (cf. 1 John 3:16).
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | auth <3778> {THIS} estin <2076> (5748) h <3588> {IS} entolh <1785> h <3588> {COMMANDMENT} emh <1699> {MY,} ina <2443> {THAT} agapate <25> (5725) {YE LOVE} allhlouv <240> {ONE ANOTHER,} kaywv <2531> {AS} hgaphsa <25> (5656) {I LOVED} umav <5209> {YOU.} |
WH | auth <3778> {D-NSF} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} h <3588> {T-NSF} entolh <1785> {N-NSF} h <3588> {T-NSF} emh <1699> {S-1NSF} ina <2443> {CONJ} agapate <25> (5725) {V-PAS-2P} allhlouv <240> {C-APM} kaywv <2531> {ADV} hgaphsa <25> (5656) {V-AAI-1S} umav <5209> {P-2AP} |
TR | auth <3778> {D-NSF} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} h <3588> {T-NSF} entolh <1785> {N-NSF} h <3588> {T-NSF} emh <1699> {S-1NSF} ina <2443> {CONJ} agapate <25> (5725) {V-PAS-2P} allhlouv <240> {C-APM} kaywv <2531> {ADV} hgaphsa <25> (5656) {V-AAI-1S} umav <5209> {P-2AP} |