BIS | Orang miskin selalu ada di antara kalian, tetapi Aku tidak." |
TB | Karena orang-orang miskin selalu ada pada kamu, tetapi Aku tidak akan selalu ada pada kamu." |
FAYH | Engkau selalu dapat menolong orang miskin, tetapi Aku tidak lama bersama-sama dengan engkau."
|
DRFT_WBTC | Orang miskin akan selalu ada bersama kamu, tetapi Aku tidak akan selalu bersama kamu." |
TL | Karena orang miskin selalu ada padamu, tetapi Aku ini tiada selalu padamu." |
KSI | Karena fakir miskin selalu ada di antara kamu, tetapi Aku tidak selalu ada di tengah-tengah kamu."
|
DRFT_SB | Karena orang miskin itu selalu ada beserta dengan kamu, tetapi aku ini bukan selalu padamu." |
BABA | Kerna orang miskin kamu slalu ada sama kamu; ttapi sahya ini kamu t'ada slalu." |
KL1863 | Karna {Ula 15:11; Mat 26:11; Mar 14:7} orang miskin salamanja ada serta dengan kamoe, tetapi akoe ini tidak beserta dengan kamoe salamanja. |
KL1870 | Karena orang miskin adalah dengan kamoe selaloe, tetapi akoe ini boekan selaloe dengan kamoe. |
DRFT_LDK | Karana pada sedekala wakhtu kamu mendapat 'awrang miskin sertamu, tetapi 'aku 'ini tijada kamu mendapat pada sedekala wakhtu. |
ENDE | Orang-orang miskin selalu ada padamu, tetapi Aku tidak selalu. |
TB_ITL_DRF | /Karena <1063> orang-orang miskin <4434> selalu <3842> ada <2192> pada <3326> kamu <1438>, tetapi <1161> Aku <1691> tidak <3756> akan <2192> selalu <3842> ada pada kamu <2192>."* |
TL_ITL_DRF | Karena <1063> orang miskin <4434> selalu <3842> ada padamu <2192>, tetapi <1161> Aku ini tiada <3756> selalu <3842> padamu <2192>." |
AV# | For <1063> the poor <4434> always <3842> ye have <2192> (5719) with <3326> you <1438>; but <1161> me <1691> ye have <2192> (5719) not <3756> always <3842>. |
BBE | The poor you have ever with you, but me you have not for ever. |
MESSAGE | You always have the poor with you. You don't always have me." |
NKJV | "For the poor you have with you always, but Me you do not have always." |
PHILIPS | You have the poor with you alwaysyou will not always have me!" |
RWEBSTR | For the poor ye have always with you; but me ye have not always. |
GWV | You will always have the poor with you, but you will not always have me with you." |
NET | For you will always have the poor with you, but you will not always have me!”* |
NET | 12:8 For you will always have the poor with you, but you will not always have me!”1232 tc A few isolated witnesses omit v. 8 (D sys), part of v. 8 (Ì75), or vv. 7-8 ({0250}). The latter two omissions are surely due to errors of sight, while the former can be attributed to D’s sometimes erratic behavior. The verse is secure in light of the overwhelming evidence on its behalf.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | touv <3588> {THE} ptwcouv <4434> {POOR} gar <1063> {FOR} pantote <3842> {ALWAYS} ecete <2192> (5719) {YE HAVE} mey <3326> {WITH} eautwn <1438> {YOU,} eme <1691> de <1161> {BUT ME} ou <3756> {NOT} pantote <3842> {ALWAYS} ecete <2192> (5719) {YE HAVE.} |
WH | touv <3588> {T-APM} ptwcouv <4434> {A-APM} gar <1063> {CONJ} pantote <3842> {ADV} ecete <2192> (5719) {V-PAI-2P} mey <3326> {PREP} eautwn <1438> {F-3GPM} eme <1691> {P-1AS} de <1161> {CONJ} ou <3756> {PRT-N} pantote <3842> {ADV} ecete <2192> (5719) {V-PAI-2P} |
TR | touv <3588> {T-APM} ptwcouv <4434> {A-APM} gar <1063> {CONJ} pantote <3842> {ADV} ecete <2192> (5719) {V-PAI-2P} mey <3326> {PREP} eautwn <1438> {F-3GPM} eme <1691> {P-1AS} de <1161> {CONJ} ou <3756> {PRT-N} pantote <3842> {ADV} ecete <2192> (5719) {V-PAI-2P} |