AV# | And <1161> I <1473> knew <1492> (5715) that <3754> thou hearest <191> (5719) me <3450> always <3842>: but <235> because <1223> of the people <3793> which <3588> stand by <4026> (5761) I said <2036> (5627) [it], that <2443> they may believe <4100> (5661) that <3754> thou <4771> hast sent <649> (5656) me <3165>. |
TB | Aku tahu, bahwa Engkau selalu mendengarkan Aku, tetapi oleh karena orang banyak yang berdiri di sini mengelilingi Aku, Aku mengatakannya, supaya mereka percaya, bahwa Engkaulah yang telah mengutus Aku." |
BIS | Aku tahu Engkau selalu mendengarkan Aku, tetapi Aku mengatakan ini, untuk orang-orang yang ada di sini; supaya mereka percaya bahwa Engkaulah yang mengutus Aku." |
FAYH | (Memang Engkau selalu mendengar Aku, tetapi Aku mengatakan ini demi orang-orang yang sedang berdiri di sini, supaya mereka percaya bahwa Engkaulah yang mengutus Aku.)"
|
DRFT_WBTC | Aku tahu bahwa Engkau selalu mendengarkan Aku, tetapi Aku mengatakan itu, karena orang banyak yang berada di sekeliling-Ku di sini. Aku mau supaya mereka percaya, bahwa Engkaulah yang telah mengutus Aku." |
TL | Maka Aku sudah mengetahui bahwa Engkau selalu mendengar akan Daku, tetapi oleh sebab orang banyak yang berdiri sekeliling inilah Kukatakan, supaya mereka itu sekalian kelak percaya bahwa Engkaulah yang menyuruhkan Aku." |
KSI | Aku tahu bahwa Engkau selalu mendengarkan Aku, tetapi Aku berkata demikian demi orang banyak yang berdiri di sekeliling-Ku, supaya mereka percaya bahwa Engkaulah yang mengutus Aku."
|
DRFT_SB | Maka aku sudah mengetahui bahwa engkau selalu mendengar akan daku; melainkan aku berkata demikian oleh sebab orang banyak yang berdiri keliling, supaya ia percaya bahwa engkaulah yang menyuruhkan aku." |
BABA | Dan sahya sudah tahu yang Bapa slalu dngar sama sahya: ttapi deri sbab orang-banyak yang berdiri kliling sini sahya sudah kata bgitu, spaya dia-orang boleh perchaya yang Bapa sudah hantarkan sahya." |
KL1863 | Maka akoe taoe salamanja Bapa menerima sama permintaankoe; {Yoh 12:30} tetapi sebab segala orang jang berdiri disini akoe kataken ini, sopaja dia-orang pertjaja, jang Bapa soedah mengoetoes akoe. |
KL1870 | Maka tahoelah akoe bahwa senantiasa engkau menengar akan dakoe, tetapi karena sebab orang, jang ada berdiri koeliling, akoe mengatakan ini, soepaja mareka-itoe pertjaja, bahwa engkaulah jang menjoeroehkan dakoe. |
DRFT_LDK | Tetapi tahulah 'aku 'ini, bahuwa pada sedekala wakhtu 'angkaw menengar 'aku: hanja 'awleh karana raxijet jang berdirij kuliling 2, 'aku sudah katakan 'itu, sopaja marika 'itu pertjaja, bahuwa 'angkaw sudah menjuroh 'aku. |
ENDE | Aku tahu, bahwa Engkau selalu mendengarkan Aku, tetapi demi orang banjak jang berdiri disini telah Kukatakan itu, agar mereka pertjaja bahwa Engkaulah jang telah mengutus Aku. |
TB_ITL_DRF | /Aku <1473> tahu <1492>, bahwa <3754> Engkau <191> selalu <3842> mendengarkan <191> Aku <3450>, tetapi <235> oleh karena <1223> orang banyak <3793> yang berdiri di sini mengelilingi <4026> Aku, Aku mengatakannya <2036>, supaya <2443> mereka percaya <4100>, bahwa <3754> Engkaulah <4771> yang telah mengutus <649> Aku <3165>."* |
TL_ITL_DRF | Maka Aku <1473> sudah mengetahui <1492> bahwa <3754> Engkau selalu <3842> mendengar <191> akan Daku <3450>, tetapi <235> oleh sebab <1223> orang banyak <3793> yang berdiri sekeliling <4026> inilah Kukatakan <2036>, supaya <2443> mereka itu sekalian kelak percaya <4100> bahwa <3754> Engkaulah <4771> yang menyuruhkan <649> Aku <3165>." |
BBE | I was certain that your ears are at all times open to me, but I said it because of these who are here, so that they may see that you sent me. |
MESSAGE | I know you always do listen, but on account of this crowd standing here I've spoken so that they might believe that you sent me." |
NKJV | "And I know that You always hear Me, but because of the people who are standing by I said [this], that they may believe that You sent Me." |
PHILIPS | I know that you always hear me, but I have said this for the sake of these people standing here so that they may believe that you have sent me." |
RWEBSTR | And I knew that thou hearest me always: but because of the people who stand by I said [it], that they may believe that thou hast sent me. |
GWV | I've known that you always hear me. However, I've said this so that the crowd standing around me will believe that you sent me." |
NET | I knew that you always listen to me,* but I said this* for the sake of the crowd standing around here, that they may believe that you sent me.” |
NET | 11:42 I knew that you always listen to me,1179 tn Grk “that you always hear me.” but I said this1180 tn The word “this” is not in the Greek text. Direct objects in Greek were often omitted when clear from the context. for the sake of the crowd standing around here, that they may believe that you sent me.”
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | egw <1473> de <1161> {AND I} hdein <1492> (5715) {KNEW} oti <3754> {THAT} pantote <3842> {ALWAYS} mou <3450> {ME} akoueiv <191> (5719) {THOU HEAREST;} alla <235> {BUT} dia <1223> {ON ACCOUNT OF} ton <3588> {THE} oclon <3793> {CROWD} ton <3588> {WHO} periestwta <4026> (5761) {STAND AROUND} eipon <2036> (5627) {I SAID [IT],} ina <2443> {THAT} pisteuswsin <4100> (5661) {THEY MIGHT BELIEVE} oti <3754> {THAT} su <4771> {THOU} me <3165> {ME} apesteilav <649> (5656) {DIDST SEND.} |
WH | egw <1473> {P-1NS} de <1161> {CONJ} hdein <1492> (5715) {V-LAI-1S} oti <3754> {CONJ} pantote <3842> {ADV} mou <3450> {P-1GS} akoueiv <191> (5719) {V-PAI-2S} alla <235> {CONJ} dia <1223> {PREP} ton <3588> {T-ASM} oclon <3793> {N-ASM} ton <3588> {T-ASM} periestwta <4026> (5761) {V-RAP-ASM-C} eipon <2036> (5627) {V-2AAI-1S} ina <2443> {CONJ} pisteuswsin <4100> (5661) {V-AAS-3P} oti <3754> {CONJ} su <4771> {P-2NS} me <3165> {P-1AS} apesteilav <649> (5656) {V-AAI-2S} |
TR | egw <1473> {P-1NS} de <1161> {CONJ} hdein <1492> (5715) {V-LAI-1S} oti <3754> {CONJ} pantote <3842> {ADV} mou <3450> {P-1GS} akoueiv <191> (5719) {V-PAI-2S} alla <235> {CONJ} dia <1223> {PREP} ton <3588> {T-ASM} oclon <3793> {N-ASM} ton <3588> {T-ASM} periestwta <4026> (5761) {V-RAP-ASM-C} eipon <2036> (5627) {V-2AAI-1S} ina <2443> {CONJ} pisteuswsin <4100> (5661) {V-AAS-3P} oti <3754> {CONJ} su <4771> {P-2NS} me <3165> {P-1AS} apesteilav <649> (5656) {V-AAI-2S} |