KL1863 | {Mat 7:12} Maka saperti kamoe soeka lain orang boewat sama kamoe, bijar kamoe boewat bagitoe djoega sama dia-orang. |
TB | Dan sebagaimana kamu kehendaki supaya orang perbuat kepadamu, perbuatlah juga demikian kepada mereka. |
BIS | Perlakukanlah orang lain seperti kalian ingin diperlakukan oleh mereka. |
FAYH | Perlakukanlah orang lain sebagaimana kalian ingin diperlakukan orang.
|
DRFT_WBTC | Sebagaimana kamu mau diperlakukan orang lain, begitu juga kamu harus memperlakukan orang lain. |
TL | Maka sama seperti kamu suka orang akan berbuat padamu sedemikian itu juga hendaklah kamu berbuat kepadanya. |
KSI | Perbuatlah terhadap orang lain apa yang kamu kehendaki mereka perbuat terhadapmu.
|
DRFT_SB | Maka seperti kamu kehendaki orang berbuat padamu hendaklah kamu pun berbuat kepadanya begitu juga. |
BABA | Sperti kamu suka orang buat sama kamu, bgitu-lah juga biar kamu buat sama orang. |
KL1870 | Maka saperti kamoe kahendaki orang berboewat akan kamoe, demikian hendaklah kamoe pon berboewat akan mareka-itoe. |
DRFT_LDK | Dan seperti kamu suka segala manusija berbowat padamu, hendakhlah lagi kamu 'ini berbowat padanja sabagejnja. |
ENDE | Sebagaimana kamu kehendaki orang memperlakukan kamu, demikianpun hendaklah kamu memperlakukan mereka. |
TB_ITL_DRF | /Dan <2532> sebagaimana <2531> kamu kehendaki <2309> supaya <2443> orang perbuat <4160> kepadamu <5213>, perbuatlah <4160> juga demikian <3668> kepada mereka <846>.* |
TL_ITL_DRF | Maka <2532> sama seperti <2531> kamu suka <2309> orang <444> akan <2443> berbuat <4160> padamu <5213> sedemikian <3668> itu juga hendaklah kamu berbuat <4160> kepadanya <846>. |
AV# | And <2532> as <2531> ye would <2309> (5719) that <2443> men <444> should do <4160> (5725) to you <5213>, do <4160> (5720) ye <5210> also <2532> to them <846> likewise <3668>. |
BBE | Do to others as you would have them do to you. |
MESSAGE | "Here is a simple rule of thumb for behavior: Ask yourself what you want people to do for you; then grab the initiative and do it for them! |
NKJV | "And just as you want men to do to you, you also do to them likewise. |
PHILIPS | "Treat men exactly as you would like them to treat you. |
RWEBSTR | And as ye would that men should do to you, do ye also to them likewise. |
GWV | "Do for other people everything you want them to do for you. |
NET | Treat others* in the same way that you would want them to treat you.* |
NET | 6:31 Treat others897 tn This is a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpo"), referring to both males and females. in the same way that you would want them to treat you.898 sn Jesus’ teaching as reflected in the phrase treat others in the same way you would want them to treat you, known generally as the Golden Rule, is not completely unique in the ancient world, but it is stated here in its most emphatic, selfless form.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {AND} kaywv <2531> {ACCORDING AS} yelete <2309> (5719) {YE DESIRE} ina <2443> {THAT} poiwsin <4160> (5725) {SHOULD DO} umin <5213> oi <3588> {TO YOU} anyrwpoi <444> {MEN,} kai <2532> {ALSO} umeiv <5210> {YE} poieite <4160> (5720) {DO} autoiv <846> {TO THEM} omoiwv <3668> {IN LIKE MANNER.} |
WH | kai <2532> {CONJ} kaywv <2531> {ADV} yelete <2309> (5719) {V-PAI-2P} ina <2443> {CONJ} poiwsin <4160> (5725) {V-PAS-3P} umin <5213> {P-2DP} oi <3588> {T-NPM} anyrwpoi <444> {N-NPM} poieite <4160> (5720) {V-PAM-2P} autoiv <846> {P-DPM} omoiwv <3668> {ADV} |
TR | kai <2532> {CONJ} kaywv <2531> {ADV} yelete <2309> (5719) {V-PAI-2P} ina <2443> {CONJ} poiwsin <4160> (5725) {V-PAS-3P} umin <5213> {P-2DP} oi <3588> {T-NPM} anyrwpoi <444> {N-NPM} kai <2532> {CONJ} umeiv <5210> {P-2NP} poieite <4160> (5720) {V-PAM-2P} autoiv <846> {P-DPM} omoiwv <3668> {ADV} |