KL1863 | Jang soedah dateng, maoe mendengar perkataan Toehan, dan sopaja segala penjakitnja disemboehken; dan lagi jang diganggoe setan nadjis, dia-orang samowa disemboehken djoega. |
TB | Mereka datang untuk mendengarkan Dia dan untuk disembuhkan dari penyakit mereka; juga mereka yang dirasuk oleh roh-roh jahat beroleh kesembuhan. |
BIS | Mereka datang untuk mendengar Yesus, dan untuk disembuhkan dari penyakit-penyakit mereka. Mereka yang kemasukan roh jahat datang juga dan disembuhkan. |
FAYH | (6-17)
|
DRFT_WBTC | Mereka datang untuk mendengar Yesus dan untuk disembuhkan dari penyakit-penyakitnya. Ada juga yang diganggu oleh roh-roh jahat yang disembuhkan-Nya. |
TL | yang datang hendak mendengar Dia dan meminta sembuhkan penyakit mereka itu, dan orang yang dirasuk setan itu pun disembuhkan-Nya. |
KSI | Mereka datang untuk mendengarkan Dia dan untuk minta disembuhkan dari penyakit mereka. Orang-orang yang dikuasai roh-roh jahat juga datang dan disembuhkan.
|
DRFT_SB | Dan orang yang dirasuk oleh jin yang najis itu pun disembuhkannya. |
BABA | dan orang yang kna kachau oleh jin yang najis pun sudah di-smbohkan. |
KL1870 | Jang telah datang hendak menengar perkataannja dan soepaja disemboehkannja segala penjakit mareka-itoe; maka segala orang jang di-oesik olih arwah nedjis pon disemboehkannja. |
DRFT_LDK | Jang sudahlah datang 'akan menengar dija, dan 'akan desombohkan deri pada penjakit 2 nja, dan segala 'awrang jang terharu 'awleh hantu 2 jang nedjis: maka marika 'itu desombohkanlah. |
ENDE | Mereka datang untuk mendengarkan pengadjaranNja dan untuk disembuhkan olehNja dari segala djenis penjakit. Dan lagi orang-orang jang dianiaja oleh roh djahat disembuhkanNja. |
TB_ITL_DRF | Mereka datang untuk mendengarkan Dia dan <2532> untuk disembuhkan <2323> dari <575> penyakit mereka; juga mereka yang dirasuk <1776> oleh roh-roh <4151> jahat <169> beroleh kesembuhan. |
TL_ITL_DRF | yang datang hendak mendengar Dia dan <2532> meminta sembuhkan <1776> penyakit <575> mereka itu, dan orang yang dirasuk <4151> setan <169> itu pun disembuhkan-Nya <2323>. |
AV# | And <2532> they that were vexed <3791> (5746) with <5259> unclean <169> spirits <4151>: and <2532> they were healed <2323> (5712). |
BBE | And those who were troubled with unclean spirits were made well. |
MESSAGE | They had come both to hear him and to be cured of their ailments. Those disturbed by evil spirits were healed. |
NKJV | as well as those who were tormented with unclean spirits. And they were healed. |
PHILIPS | (And even those who were troubled with evil spirits were cured.) |
RWEBSTR | And they that were tormented with unclean spirits: and they were healed. |
GWV | They wanted to hear him and be cured of their diseases. Those who were tormented by evil spirits were cured. |
NET | and those who suffered from* unclean* spirits were cured. |
NET | 6:18 and those who suffered from861 tn Or “were oppressed by,” “were troubled with.” See L&N 22.17. unclean862 sn Unclean spirits refers to evil spirits. See Luke 4:33. spirits were cured.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {AND} oi <3588> {THOSE} ocloumenoi <3791> (5746) {BESET} upo <5259> {BY} pneumatwn <4151> {SPIRITS} akayartwn <169> {UNCLEAN,} kai <2532> {AND} eyerapeuonto <2323> (5712) {THEY WERE HEALED.} |
WH | kai <2532> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} enocloumenoi <1776> (5746) {V-PPP-NPM} apo <575> {PREP} pneumatwn <4151> {N-GPN} akayartwn <169> {A-GPN} eyerapeuonto <2323> (5712) {V-IPI-3P} |
TR | kai <2532> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} ocloumenoi <3791> (5746) {V-PPP-NPM} upo <5259> {PREP} pneumatwn <4151> {N-GPN} akayartwn <169> {A-GPN} kai <2532> {CONJ} eyerapeuonto <2323> (5712) {V-IPI-3P} |