KL1863 | Melainken anggoer baroe itoe patoet ditaroh dalem kantong baroe, lantas doewa-doewa terpiara. |
TB | Tetapi anggur yang baru harus disimpan dalam kantong yang baru pula. |
BIS | Anggur yang baru harus dituang ke dalam kantong yang baru juga. |
FAYH | Anggur yang baru harus disimpan dalam kantong kulit yang baru.
|
DRFT_WBTC | Anggur yang baru harus disimpan dalam kantong kulit yang baru. |
TL | melainkan air anggur yang baharu patutlah dibubuhkan ke dalam kerbat yang baharu. |
KSI | Jadi, air anggur yang baru harus ditaruh dalam kirbat-kirbat kulit yang baru pula.
|
DRFT_SB | Melainkan air anggur yang baru itu patutlah dibubuh dalam kirbat yang baru. |
BABA | Ttapi ayer-anggor yang bharu patut di-taroh dalam kulit yang bharu. |
KL1870 | Melainkan patoet ajar-anggoer beharoe ditaroh dalam kirbat beharoe, maka doewa-doewa terpeliharalah. |
DRFT_LDK | Tetapi 'ajer 'angawr baharu haros debuboh kadalam chikh 2 baharu, maka kaduwanja 'itu depaliharakan sama 2. |
ENDE | Djangan begitu, melainkan anggur baru harus diisi kedalam kerbat-kerbat jang baru. |
TB_ITL_DRF | /Tetapi <235> anggur <3631> yang baru <3501> harus disimpan <992> dalam <1519> kantong <779> yang baru <2537> pula.* |
TL_ITL_DRF | melainkan <235> air anggur <3631> yang baharu <3501> <2537> patutlah dibubuhkan <992> ke <1519> dalam kerbat <779> yang baharu <2537>. |
AV# | But <235> new <3501> wine <3631> must be put <992> into <1519> new <2537> bottles <779>; and <2532> both <297> are preserved <4933> (5743). |
BBE | But new wine has to be put into new wine-skins. |
MESSAGE | you get strong, clean bottles for your fresh vintage wine. |
NKJV | "But new wine must be put into new wineskins, and both are preserved. |
PHILIPS | No, new wine must be put into new wineskins. |
RWEBSTR | But new wine must be put into new bottles; and both are preserved. |
GWV | Rather, new wine is to be poured into fresh skins. |
NET | Instead new wine must be poured into new wineskins.* |
NET | 5:38 Instead new wine must be poured into new wineskins.793 tc Most mss> (A C [D] Θ Ψ Ë13 Ï latt sy) have καὶ ἀμφότεροι συντηροῦνται (kai amfoteroi sunthrountai, “and both will be preserved”), assimilating the text to Matt 9:17. The earliest and best witnesses, as well as many others (Ì4,75vid א B L W Ë1 33 579 700 1241 2542 co), however, lack the words.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | alla <235> {BUT} oinon <3631> {WINE} neon <3501> {NEW} eiv <1519> {INTO} askouv <779> {SKINS} kainouv <2537> {NEW} blhteon <992> {IS TO BE PUT,} kai <2532> {AND} amfoteroi <297> {BOTH} sunthrountai <4933> (5743) {ARE PRESERVED TOGETHER.} |
WH | alla <235> {CONJ} oinon <3631> {N-ASM} neon <3501> {A-ASM} eiv <1519> {PREP} askouv <779> {N-APM} kainouv <2537> {A-APM} blhteon <992> {A-NSN} |
TR | alla <235> {CONJ} oinon <3631> {N-ASM} neon <3501> {A-ASM} eiv <1519> {PREP} askouv <779> {N-APM} kainouv <2537> {A-APM} blhteon <992> {A-NSN} kai <2532> {CONJ} amfoteroi <297> {A-NPM} sunthrountai <4933> (5743) {V-PPI-3P} |