RWEBSTR | Behold my hands and my feet, that it is I myself: handle me, and see; for a spirit hath not flesh and bones, as ye see me have. |
TB | Lihatlah tangan-Ku dan kaki-Ku: Aku sendirilah ini; rabalah Aku dan lihatlah, karena hantu tidak ada daging dan tulangnya, seperti yang kamu lihat ada pada-Ku." |
BIS | Lihat tangan-Ku dan lihat kaki-Ku. Ketahuilah, bahwa Aku sendirilah ini! Rabalah dan perhatikanlah, karena hantu tidak mempunyai daging atau tulang, seperti yang kalian lihat pada-Ku." |
FAYH | Lihat tangan-Ku! Lihat kaki-Ku. Inilah Aku! Jamahlah Aku dan yakinlah bahwa Aku bukan hantu! Karena hantu tidak mempunyai tubuh, sedangkan kalian melihat bahwa Aku mempunyai tubuh."
|
DRFT_WBTC | Lihatlah tangan-Ku dan kaki-Ku. Akulah ini. Jamahlah Aku dan lihat sendiri. Hantu tidak mempunyai daging dan tulang-tulang seperti yang kamu lihat." |
TL | Tengoklah tangan-Ku dan kaki-Ku: Inilah Aku sendiri! Jamahlah Aku, dan lihatlah, karena hantu tiada berdaging dan tulang seperti yang kamu lihat ada pada-Ku." |
KSI | Lihatlah tangan-Ku dan lihatlah kaki-Ku. Aku sendirilah ini! Sentuhlah Aku dan lihatlah, sebab hantu tidak berdaging dan tidak bertulang, seperti yang kamu lihat ada pada-Ku." [
|
DRFT_SB | Tengoklah tanganku dan kakiku, maka inilah aku sendiri; jamahlah akan daku, dan lihat pula; karerna pada hantu tiada daging dan tulang, seperti yang kamu lihat ada padaku ini." |
BABA | Tengok-lah sahya punya tangan sama sahya punya kaki, yang ini sahya sndiri: jamah sama sahya dan tengok; kerna hantu t'ada daging t'ada tulang, sperti kamu tengok sahya ini ada." |
KL1863 | Lihatlah tangankoe dan kakikoe, karna inilah akoe sendiri; pegang sama akoe dan lihat, karna satoe roh tidak berdaging dan bertoelang, saperti kamoe lihat ada sama akoe. |
KL1870 | Tengoklah tangankoe dan kakikoe pon; bahwa inilah akoe sendiri; djamahlah akan dakoe; tengoklah, karena roh tidak berdaging dan bertoelang, saperti kamoe lihat ada padakoe. |
DRFT_LDK | Lihatlah kaduwa tanganku dan kakiku: karana 'aku 'ini 'ada dija 'itu djuga: raba 2 lah 'aku, lalu lihatlah; karana chajal bukan 'ada padanja daging dan tulang 2 seperti kamu melihat 'itu 'ada padaku. |
ENDE | Pandanglah tanganKu dan kakiKu. Inilah Aku sendiri. Djamahlah Aku. Lihatlah: Roh tidak berdaging dan bertulang seperti kamu lihat padaKu. |
TB_ITL_DRF | /Lihatlah <1492> tangan-Ku <5495> <3450> dan <2532> kaki-Ku <4228> <3450>: Aku <1473> sendirilah <1510> ini <846>; rabalah <5584> Aku <3165> dan <2532> lihatlah <1492>, karena <3754> hantu <4151> tidak <3756> ada <2192> daging <4561> dan <2532> tulangnya <3747>, seperti <2531> yang kamu lihat <2334> ada <2192> pada-Ku <1691>."* |
TL_ITL_DRF | Tengoklah <1492> tangan-Ku <5495> dan <2532> kaki-Ku <4228>: Inilah <3754> Aku <1473> sendiri! Jamahlah <5584> Aku <3165>, dan <2532> lihatlah <1492>, karena <3754> hantu <4151> tiada <3756> berdaging <4561> dan <2532> tulang <3747> seperti <2531> yang kamu lihat <2334> ada pada-Ku <2192>." |
AV# | Behold <1492> (5628) my <3450> hands <5495> and <2532> my <3450> feet <4228>, that <3754> it is <1510> (5748) I <1473> myself <846>: handle <5584> (5657) me <3165>, and <2532> see <1492> (5628); for <3754> a spirit <4151> hath <2192> (5719) not <3756> flesh <4561> and <2532> bones <3747>, as <2531> ye see <2334> (5719) me <1691> have <2192> (5723). |
BBE | See; my hands and my feet: it is I myself; put your hands on me and make certain; for a spirit has not flesh and bones as you see that I have. |
MESSAGE | Look at my hands; look at my feet--it's really me. Touch me. Look me over from head to toe. A ghost doesn't have muscle and bone like this." |
NKJV | "Behold My hands and My feet, that it is I Myself. Handle Me and see, for a spirit does not have flesh and bones as you see I have." |
PHILIPS | Look at my hands and my feetit is really I myself! Feel me and see; ghosts have no flesh or bones as you can see that I have." |
GWV | Look at my hands and feet, and see that it's really me. Touch me, and see for yourselves. Ghosts don't have flesh and bones, but you can see that I do." |
NET | Look at my hands and my feet; it’s me!* Touch me and see; a ghost* does not have flesh and bones like you see I have.” |
NET | 24:39 Look at my hands and my feet; it’s me!3385 tn Grk “that it is I myself.” Touch me and see; a ghost3386 tn See tc note on “ghost” in v. 37. does not have flesh and bones like you see I have.”
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | idete <1492> (5628) tav <3588> {SEE} ceirav <5495> mou <3450> {MY HANDS} kai <2532> touv <3588> {AND} podav <4228> mou <3450> {MY FEET,} oti <3754> {THAT} autov <846> {HE} egw <1473> {I} eimi <1510> (5748) {AM.} qhlafhsate <5584> (5657) {HANDLE} me <3165> {ME} kai <2532> {AND} idete <1492> (5628) {SEE,} oti <3754> {FOR} pneuma <4151> {A SPIRIT} sarka <4561> {FLESH} kai <2532> {AND} ostea <3747> {BONES} ouk <3756> {NOT} ecei <2192> (5719) {HAS,} kaywv <2531> {AS} eme <1691> {ME} yewreite <2334> (5719) {YE SEE} econta <2192> (5723) {HAVING.} |
WH | idete <1492> (5628) {V-2AAM-2P} tav <3588> {T-APF} ceirav <5495> {N-APF} mou <3450> {P-1GS} kai <2532> {CONJ} touv <3588> {T-APM} podav <4228> {N-APM} mou <3450> {P-1GS} oti <3754> {CONJ} egw <1473> {P-1NS} eimi <1510> (5748) {V-PXI-1S} autov <846> {P-NSM} qhlafhsate <5584> (5657) {V-AAM-2P} me <3165> {P-1AS} kai <2532> {CONJ} idete <1492> (5628) {V-2AAM-2P} oti <3754> {CONJ} pneuma <4151> {N-NSN} sarka <4561> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} ostea <3747> {N-APN} ouk <3756> {PRT-N} ecei <2192> (5719) {V-PAI-3S} kaywv <2531> {ADV} eme <1691> {P-1AS} yewreite <2334> (5719) {V-PAI-2P} econta <2192> (5723) {V-PAP-ASM} |
TR | idete <1492> (5628) {V-2AAM-2P} tav <3588> {T-APF} ceirav <5495> {N-APF} mou <3450> {P-1GS} kai <2532> {CONJ} touv <3588> {T-APM} podav <4228> {N-APM} mou <3450> {P-1GS} oti <3754> {CONJ} autov <846> {P-NSM} egw <1473> {P-1NS} eimi <1510> (5748) {V-PXI-1S} qhlafhsate <5584> (5657) {V-AAM-2P} me <3165> {P-1AS} kai <2532> {CONJ} idete <1492> (5628) {V-2AAM-2P} oti <3754> {CONJ} pneuma <4151> {N-NSN} sarka <4561> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} ostea <3747> {N-APN} ouk <3756> {PRT-N} ecei <2192> (5719) {V-PAI-3S} kaywv <2531> {ADV} eme <1691> {P-1AS} yewreite <2334> (5719) {V-PAI-2P} econta <2192> (5723) {V-PAP-ASM} |