RWEBSTR | But we hoped that it had been he who should have redeemed Israel: and besides all this, to day is the third day since these things were done. |
TB | Padahal kami dahulu mengharapkan, bahwa Dialah yang datang untuk membebaskan bangsa Israel. Tetapi sementara itu telah lewat tiga hari, sejak semuanya itu terjadi. |
BIS | Padahal kami mengharap bahwa Dialah yang akan membebaskan Israel! Dan hari ini hari ketiga semenjak hal itu terjadi. |
FAYH | Tadinya kami mengira Dia adalah Mesias yang telah datang untuk menyelamatkan Israel. "Dan sekarang, di samping segala sesuatu yang terjadi tiga hari yang lalu itu, ada satu hal lagi yang mengejutkan kami.
|
DRFT_WBTC | Kami berharap Dialah yang akan membebaskan Israel. Di samping itu, ini adalah hari ketiga sejak peristiwa itu terjadi, |
TL | Tetapi kita berharap, bahwa Ialah yang akan membebaskan bani Israel. Tambahan pula, hari ini genap hari yang ketiga semenjak segala perkara itu sudah berlaku. |
KSI | Padahal sebelumnya kami berharap bahwa Dia itulah yang akan membebaskan bangsa Israil. Hari ini adalah hari yang ketiga sejak semua itu terjadi.
|
DRFT_SB | Tetapi haraplah kami bahwa ia juga akan menebus bani Israel. Maka dalam pada itu pun sudah tiga hari segala perkara itu telah jadi. |
BABA | Ttapi kita sudah harapkan dia-lah yang nanti tbuskan Isra'el. Dan dngan ini smoa sudah tiga hari pula yang ini perkara sudah jadi. |
KL1863 | Maka kita-orang harap {Kis 1:6} jang dia nanti meneboes orang Israil. Tetapi lebih dari itoe samowa sakarang soedah tiga hari sasoedahnja itoe perkara djadi. |
KL1870 | Maka haraplah kami, bahwa ija djoega akan meneboes Isjrail, tetapi tambahan poela hari ini soedah tiga hari samendjak segala perkara itoe djadi. |
DRFT_LDK | Maka kamij 'adalah ber`asa, bahuwa 'ija 'ini 'ada dija 'itu jang nanti lepaskan 'awrang Jisra`ejl: tetapi lagi dengan sakalijen 'ini harini 'ada harij jang katiga, sedang segala perkara 'ini sudah djadi. |
ENDE | Kami berharap, bahwa Dialah jang akan menebus kaum Israel. Tambah lagi kini sudah hari ketiga sedjak semua itu berlaku. |
TB_ITL_DRF | Padahal kami <2249> dahulu mengharapkan <1679>, bahwa <3754> Dialah <846> yang datang <3195> untuk membebaskan <3084> bangsa Israel <2474>. Tetapi <235> sementara <1065> itu <5125> telah lewat <1065> tiga <5154> hari <2250>, sejak <575> semuanya <3956> itu <5023> terjadi <1096>. |
TL_ITL_DRF | Tetapi <1161> kita <2249> berharap <1679>, bahwa <3754> Ialah <1510> yang akan <3195> membebaskan <3084> bani Israel <2474>. Tambahan <3956> <5125> pula, hari ini <5125> <3778> genap hari <2250> yang ketiga <5154> semenjak <575> segala perkara <5023> itu sudah berlaku <1096>. |
AV# | But <1161> we <2249> trusted <1679> (5707) that <3754> it had been <2076> (5748) he <846> which should <3195> (5723) have redeemed <3084> (5733) Israel <2474>: and <235> beside <1065> <4862> all <3956> this <5125>, to day <4594> is <71> (5719) the <5026> third <5154> day <2250> since <575> <3739> these things <5023> were done <1096> (5633). |
BBE | But we were hoping that he would be the Saviour of Israel. In addition to all this he has now let three days go by from the time when these things took place; |
MESSAGE | And we had our hopes up that he was the One, the One about to deliver Israel. And it is now the third day since it happened. |
NKJV | "But we were hoping that it was He who was going to redeem Israel. Indeed, besides all this, today is the third day since these things happened. |
PHILIPS | But we were hoping he was the one who was to come and set Israel free...."Yes, and as if that were not enough, it's three days since all this happened; |
GWV | We were hoping that he was the one who would free Israel. What's more, this is now the third day since everything happened. |
NET | But we had hoped* that he was the one who was going to redeem* Israel. Not only this, but it is now the third day since these things happened. |
NET | 24:21 But we had hoped3338 tn The imperfect verb looks back to the view that they held during Jesus’ past ministry. that he was the one who was going to redeem3339 sn Their messianic hope concerning Jesus is expressed by the phrase who was going to redeem Israel. Israel. Not only this, but it is now the third day since these things happened.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | hmeiv <2249> de <1161> {BUT WE} hlpizomen <1679> (5707) oti <3754> {WERE HOPING} autov <846> {HE} estin <2076> (5748) {IT IS} o <3588> {WHO} mellwn <3195> (5723) {IS ABOUT} lutrousyai <3084> (5733) ton <3588> {TO REDEEM} israhl <2474> {ISRAEL.} alla <235> ge <1065> {BUT THEN} sun <4862> {WITH} pasin <3956> {ALL} toutoiv <5125> {THESE THINGS} trithn <5154> {THIRD} tauthn <3778> {THIS} hmeran <2250> {DAY} agei <71> (5719) {BRINGS} shmeron <4594> {TODAY} af <575> ou <3739> {SINCE} tauta <5023> {THESE THINGS} egeneto <1096> (5633) {CAME TO PASS.} |
WH | hmeiv <2249> {P-1NP} de <1161> {CONJ} hlpizomen <1679> (5707) {V-IAI-1P} oti <3754> {CONJ} autov <846> {P-NSM} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} o <3588> {T-NSM} mellwn <3195> (5723) {V-PAP-NSM} lutrousyai <3084> (5733) {V-PMN} ton <3588> {T-ASM} israhl <2474> {N-PRI} alla <235> {CONJ} ge <1065> {PRT} kai <2532> {CONJ} sun <4862> {PREP} pasin <3956> {A-DPN} toutoiv <5125> {D-DPN} trithn <5154> {A-ASF} tauthn <3778> {D-ASF} hmeran <2250> {N-ASF} agei <71> (5719) {V-PAI-3S} af <575> {PREP} ou <3739> {R-GSM} tauta <5023> {D-NPN} egeneto <1096> (5633) {V-2ADI-3S} |
TR | hmeiv <2249> {P-1NP} de <1161> {CONJ} hlpizomen <1679> (5707) {V-IAI-1P} oti <3754> {CONJ} autov <846> {P-NSM} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} o <3588> {T-NSM} mellwn <3195> (5723) {V-PAP-NSM} lutrousyai <3084> (5733) {V-PMN} ton <3588> {T-ASM} israhl <2474> {N-PRI} alla <235> {CONJ} ge <1065> {PRT} sun <4862> {PREP} pasin <3956> {A-DPN} toutoiv <5125> {D-DPN} trithn <5154> {A-ASF} tauthn <3778> {D-ASF} hmeran <2250> {N-ASF} agei <71> (5719) {V-PAI-3S} shmeron <4594> {ADV} af <575> {PREP} ou <3739> {R-GSM} tauta <5023> {D-NPN} egeneto <1096> (5633) {V-2ADI-3S} |