copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Lukas 24:11
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBTetapi bagi mereka perkataan-perkataan itu seakan-akan omong kosong dan mereka tidak percaya kepada perempuan-perempuan itu.
BISTetapi rasul-rasul itu menyangka wanita-wanita itu hanya menceritakan yang bukan-bukan. Mereka tidak percaya cerita wanita-wanita itu.
FAYHTetapi bagi kesebelas murid cerita itu kedengarannya seperti dongeng belaka. Mereka tidak percaya!
DRFT_WBTCTetapi para rasul itu menganggap kata-kata mereka adalah omong kosong. Mereka tidak mempercayai perempuan-perempuan itu.
TLTetapi pada perasaan mereka itu adalah perkataan perempuan itu seperti cakap angin sahaja, maka tiadalah mereka itu percaya kepada perempuan itu.
KSITetapi rasul-rasul itu menganggap berita itu omong kosong belaka. Mereka tidak percaya kepada perempuan-perempuan itu. [
DRFT_SBAdapun pada sangka mereka itu perkataan itu seperti sia-sia juga; tiada ia percaya akan perempuan itu.
BABADan rasul-rasul sangkakan ini perkata'an smoa sperti sia-sia; dia-orang t'ada perchaya itu prempuan.
KL1863Maka perkataannja ada sama dia-orang saperti perkataan jang boekan-boekan, maka itoe rasoel tidak pertjaja sama dia.
KL1870Maka adalah perkataannja kapada segala rasoel itoe saperti perkataan peleter jang sia-sia; tapertjaja mareka-itoe akandia.
DRFT_LDKMaka segala perkata`annja njatalah pada marika 'itu seperti palitar jang sija 2, dan tijadalah marika 'itu pertjaja padanja.
ENDETetapi rasul-rasul menganggap perkataan mereka tjakap angin sadja, dan tidak pertjaja kepadanja.
TB_ITL_DRFTetapi bagi mereka <846> perkataan-perkataan <4487> itu <3778> seakan-akan <5616> omong kosong <3026> dan <2532> mereka tidak percaya <569> kepada perempuan-perempuan itu <846>.
TL_ITL_DRFTetapi <2532> <5316> pada perasaan mereka <846> itu adalah perkataan <4487> perempuan itu seperti <5616> cakap <3026> angin sahaja, maka <2532> tiadalah <569> mereka itu percaya <569> kepada perempuan itu.
AV#And <2532> their <846> words <4487> seemed <5316> (5648) to <1799> them <846> as <5616> idle tales <3026>, and <2532> they believed <569> (0) them <846> not <569> (5707).
BBEBut these words seemed foolish to them, and they had no belief in them.
MESSAGEbut the apostles didn't believe a word of it, thought they were making it all up.
NKJVAnd their words seemed to them like idle tales, and they did not believe them.
PHILIPSBut it struck them as sheer imagination, and they did not believe the women.
RWEBSTRAnd their words seemed to them as idle tales, and they believed them not.
GWVThe apostles thought that the women's story didn't make any sense, and they didn't believe them.
NETBut these words seemed like pure nonsense* to them, and they did not believe them.
NET24:11 But these words seemed like pure nonsense3309 to them, and they did not believe them.
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} efanhsan <5316> (5648) {APPEARED} enwpion <1799> {BEFORE} autwn <846> {THEM} wsei <5616> {LIKE} lhrov <3026> ta <3588> {IDLE TALK} rhmata <4487> {WORDS} autwn <846> {THEIR,} kai <2532> {AND} hpistoun <569> (5707) {THEY DISBELIEVED} autaiv <846> {THEM.}
WHkai <2532> {CONJ} efanhsan <5316> (5648) {V-2API-3P} enwpion <1799> {ADV} autwn <846> {P-GPM} wsei <5616> {ADV} lhrov <3026> {N-NSM} ta <3588> {T-NPN} rhmata <4487> {N-NPN} tauta <3778> {D-NPN} kai <2532> {CONJ} hpistoun <569> (5707) {V-IAI-3P} autaiv <846> {P-DPF}
TRkai <2532> {CONJ} efanhsan <5316> (5648) {V-2API-3P} enwpion <1799> {ADV} autwn <846> {P-GPM} wsei <5616> {ADV} lhrov <3026> {N-NSM} ta <3588> {T-NPN} rhmata <4487> {N-NPN} autwn <846> {P-GPF} kai <2532> {CONJ} hpistoun <569> (5707) {V-IAI-3P} autaiv <846> {P-DPF}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran