AV# | And <2532>, behold <2400> (5628), [there was] a man <435> named <3686> Joseph <2501>, a counsellor <1010>; [and he was] a good <5225> (5723) <18> man <435>, and <2532> a just <1342>: |
TB | Adalah seorang yang bernama Yusuf. Ia anggota Majelis Besar, dan seorang yang baik lagi benar. |
BIS | Ada seorang bernama Yusuf, yang berasal dari kota Arimatea di negeri Yudea. Ia seorang baik yang dihormati orang, dan yang sedang menantikan masanya Allah mulai memerintah sebagai Raja. Meskipun ia anggota Mahkamah Agama, ia tidak setuju dengan keputusan dan tindakan mahkamah itu. |
FAYH | Kemudian Yusuf dari Kota Arimatea di Yudea, seorang anggota Mahkamah Agama, pergi menghadap Pilatus meminta mayat Yesus. Ia orang saleh yang menanti-nantikan kedatangan Mesias. Ia tidak setuju dengan keputusan dan tindakan para pemimpin Yahudi.
|
DRFT_WBTC | Ada seorang bernama Yusuf. Ia anggota Majelis Yahudi dan dia adalah seorang yang baik dan jujur. |
TL | Maka adalah seorang bernama Yusuf, seorang sidang Majelis Bicara, orang yang baik lagi adil, |
KSI | Ada seorang laki-laki bernama Yusuf, anggota Majelis Besar. Ia adalah seorang yang baik dan benar,
|
DRFT_SB | Maka ada seorang yang bernama Yusuf, yaitu seorang sidang majelis bicara itu, orang yang baik lagi benar |
BABA | Dan ada satu orang bernama Yusof, yang jadi satu orang majlis bichara, orang yang baik dan bnar |
KL1863 | {Mat 27:57; Mar 15:43; Yoh 19:38} Maka lihat, sa-orang jang bernama Joesoep, ija-itoe sakoeto madjelis bitjara, lagi baik dan bener, |
KL1870 | Maka sasoenggoehnja adalah sa'orang jang bernama Joesoep, sa'orang orang bitjara, ija-itoe sa'orang jang baik lagi benar. |
DRFT_LDK | Sabermula maka bahuwa sasonggohnja 'adalah sawatu laki 2, bernama Jusof, jang 'ada sa`awrang materij, laki 2 jang tsalehh dan xadil. |
ENDE | Dan ada seorang bernama Josep, iapun anggota mahkamah agung, tetapi baik hati dan benar. |
TB_ITL_DRF | Adalah seorang <435> yang bernama <3686> Yusuf <2501>. Ia anggota Majelis Besar <1010>, dan seorang <435> yang baik <18> lagi <2532> benar <1342>. |
TL_ITL_DRF | Maka <2532> adalah <2400> seorang <435> bernama <3686> Yusuf <2501>, seorang sidang Majelis Bicara <1010>, orang yang baik <18> lagi adil <1342>, |
BBE | Now there was a man named Joseph, a man of authority and a good and upright man |
MESSAGE | There was a man by the name of Joseph, a member of the Jewish High Council, a man of good heart and good character. |
NKJV | Now behold, [there was] a man named Joseph, a council member, a good and just man. |
PHILIPS | Now there was a man called Joseph, a member of the Jewish council. He was a good and just man, |
RWEBSTR | And, behold, [there was] a man named Joseph, a counsellor; [and he was] a good man, and a just: |
GWV | There was a good man who had God's approval. His name was Joseph. He was a member of the Jewish council, |
NET | Now* there was a man named Joseph who was a member of the council,* a good and righteous man. |
NET | 23:50 Now3260 tn Grk “And behold.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic. The Greek word ἰδού (idou) at the beginning of this statement has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1). there was a man named Joseph who was a member of the council,3261 tn Grk “a councillor” (as a member of the Sanhedrin, see L&N 11.85). This indicates that some individuals among the leaders did respond to Jesus. a good and righteous man.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {AND} idou <2400> (5628) {BEHOLD,} anhr <435> {A MAN} onomati <3686> {BY NAME} iwshf <2501> {JOSEPH,} bouleuthv <1010> {A COUNSELLOR} uparcwn <5225> (5723) {BEING,} anhr <435> {A MAN} agayov <18> {GOOD} kai <2532> {AND} dikaiov <1342> {JUST,} |
WH | kai <2532> {CONJ} idou <2400> (5628) {V-2AAM-2S} anhr <435> {N-NSM} onomati <3686> {N-DSN} iwshf <2501> {N-PRI} bouleuthv <1010> {N-NSM} uparcwn <5225> (5723) {V-PAP-NSM} anhr <435> {N-NSM} agayov <18> {A-NSM} kai <2532> {CONJ} dikaiov <1342> {A-NSM} |
TR | kai <2532> {CONJ} idou <2400> (5628) {V-2AAM-2S} anhr <435> {N-NSM} onomati <3686> {N-DSN} iwshf <2501> {N-PRI} bouleuthv <1010> {N-NSM} uparcwn <5225> (5723) {V-PAP-NSM} anhr <435> {N-NSM} agayov <18> {A-NSM} kai <2532> {CONJ} dikaiov <1342> {A-NSM} |