BIS | "Percayalah, Petrus," kata Yesus, "sebelum ayam berkokok hari ini, engkau tiga kali mengingkari Aku." |
TB | Tetapi Yesus berkata: "Aku berkata kepadamu, Petrus, hari ini ayam tidak akan berkokok, sebelum engkau tiga kali menyangkal, bahwa engkau mengenal Aku." |
FAYH | Tetapi Yesus berkata, "Ketahuilah olehmu, Petrus, bahwa sebelum ayam berkokok besok pagi, engkau akan menyangkal Aku tiga kali dengan mengatakan bahwa engkau sama sekali tidak mengenal Aku."
|
DRFT_WBTC | Yesus berkata, "Petrus, sebelum ayam berkokok besok pagi, engkau akan berkata bahwa engkau tidak mengenal Aku. Engkau akan mengatakan itu tiga kali." |
TL | Tetapi kata Yesus, "Hai Petrus, ayam tiada akan berkokok hari ini sehingga engkau bersangkal tiga kali, bahwa tiada engkau kenal Aku." |
KSI | Sabda Isa, "Petrus, Aku berkata kepadamu, ayam tidak akan berkokok hari ini sebelum engkau berkata tiga kali bahwa engkau tidak mengenal Aku."
|
DRFT_SB | Maka katanya, "Hai Petrus, aku berkata kepadamu, tiada ayam akan berkokok pada hari ini sehingga engkau berkata tiga kali engkau tiada mengenal aku." |
BABA | Isa kata, "Sahya bilang sama angkau, hei Petrus, ini hari ayam ta'nanti berkokoh kalau s-blum angkau kata tiga kali yang angkau t'ada knal sama sahya." |
KL1863 | {Mat 24:34; Mar 14:30; Yoh 13:38} Tetapi kata Toehan: Hei Petroes! akoe berkata padamoe, pada ini hari djoega ajam nanti tidak kaloeroek, sabelom tiga kali angkau soedah moengkir kenal sama akoe. |
KL1870 | Tetapi kata Isa: Hai Peteroes, katakoe kapadamoe, bahwa pada hari ini djoega hajam tidak akan berkoekoek sabelom tiga kali engkau moenkir kenal akan dakoe. |
DRFT_LDK | Tetapi berkatalah 'ija: 'aku bersabda padamu, ja Petrus, 'ajam djantan harini tijada 'akan berkukokh, sabulom 'angkaw tiga kali bersangkal meng`enal 'aku. |
ENDE | Sabda Jesus: Hai Petrus, Aku berkata kepadamu: Sebelum ajam berkokok hari ini, engkau akan sampai tiga kali menjangkal mengenal Aku. |
TB_ITL_DRF | Tetapi <1161> Yesus berkata <2036>: /"Aku berkata <3004> kepadamu <4671>, Petrus <4074>, hari ini <4594> ayam <220> tidak <3756> akan berkokok <5455>, sebelum <2193> engkau <533> tiga kali <5151> menyangkal <533>, bahwa engkau mengenal <1492> Aku <3165>."* |
TL_ITL_DRF | Tetapi <1161> kata <2036> Yesus, "Hai <4671> Petrus <4074>, ayam <220> tiada <3756> akan berkokok <5455> hari <4594> ini sehingga <2193> engkau bersangkal <533> tiga kali <5151>, bahwa tiada <533> engkau kenal <1492> Aku <3165>." |
AV# | And <1161> he said <2036> (5627), I tell <3004> (5719) thee <4671>, Peter <4074>, the cock <220> shall <5455> (0) not <3364> crow <5455> (5692) this day <4594>, before that <4250> thou shalt <2228> thrice <5151> deny <533> (5695) that thou <3361> knowest <1492> (5760) me <3165>. |
BBE | |
MESSAGE | Jesus said, "I'm sorry to have to tell you this, Peter, but before the rooster crows you will have three times denied that you know me." |
NKJV | Then He said, "I tell you, Peter, the rooster shall not crow this day before you will deny three times that you know Me." |
PHILIPS | "I tell you, Peter," returned Jesus, "before the cock crows today you will deny three times that you know me!" |
RWEBSTR | And he said, I tell thee, Peter, the cock shall not crow this day, before thou shalt three times deny that thou knowest me. |
GWV | Jesus replied, "Peter, I can guarantee that the rooster won't crow tonight until you say three times that you don't know me." |
NET | Jesus replied,* “I tell you, Peter, the rooster will not crow* today until you have denied* three times that you know me.” |
NET | 22:34 Jesus replied,3049 tn Grk “he said”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. “I tell you, Peter, the rooster will not crow3050 sn That is, Peter’s denials will happen before the sun rises. today until you have denied3051 sn Once again, Jesus is quite aware that Peter will deny him. Peter, however, is too nonchalant about the possibility of stumbling. three times that you know me.”
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | o <3588> de <1161> {AND HE} eipen <2036> (5627) {SAID,} legw <3004> (5719) {I TELL} soi <4671> {THEE,} petre <4074> ou <3756> {PETER,} mh <3361> {IN NO WISE} fwnhsei <5455> (5692) {SHALL CROW} shmeron <4594> {TODAY [THE]} alektwr <220> {COCK} prin <4250> h <2228> {BEFORE THAT} triv <5151> {THRICE} aparnhsh <533> (5695) mh <3361> {THOU WILT DENY} eidenai <1492> (5760) {KNOWING} me <3165> {ME.} |
WH | o <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} legw <3004> (5719) {V-PAI-1S} soi <4671> {P-2DS} petre <4074> {N-VSM} ou <3756> {PRT-N} fwnhsei <5455> (5692) {V-FAI-3S} shmeron <4594> {ADV} alektwr <220> {N-NSM} ewv <2193> {CONJ} triv <5151> {ADV} me <3165> {P-1AS} aparnhsh <533> (5695) {V-FDI-2S} eidenai <1492> (5760) {V-RAN} |
TR | o <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} legw <3004> (5719) {V-PAI-1S} soi <4671> {P-2DS} petre <4074> {N-VSM} ou <3756> {PRT-N} mh <3361> {PRT-N} fwnhsei <5455> (5692) {V-FAI-3S} shmeron <4594> {ADV} alektwr <220> {N-NSM} prin <4250> {ADV} h <2228> {PRT} triv <5151> {ADV} aparnhsh <533> (5695) {V-FDI-2S} mh <3361> {PRT-N} eidenai <1492> (5760) {V-RAN} me <3165> {P-1AS} |