TL | Maka kata malaekat itu kepada mereka itu, "Janganlah takut, karena sesungguhnya Aku memberitakan kepadamu suatu kesukaan besar yang akan jadi bagi segenap kaum; |
TB | Lalu kata malaikat itu kepada mereka: "Jangan takut, sebab sesungguhnya aku memberitakan kepadamu kesukaan besar untuk seluruh bangsa: |
BIS | Tetapi malaikat itu berkata, "Jangan takut! Sebab saya datang membawa kabar baik untuk kalian--kabar yang sangat menggembirakan semua orang. |
FAYH | tetapi malaikat itu menenangkan mereka. "Jangan takut!" katanya. "Aku membawa berita kesukaan yang belum pernah dikabarkan. Berita ini untuk semua orang.
|
DRFT_WBTC | Kata malaikat itu kepada mereka, "Jangan takut. Aku memberitakan kabar baik kepada kamu, membawa kegembiraan besar bagi semua orang. |
KSI | Malaikat itu berkata, "Jangan takut. Aku membawa kabar yang baik bagimu, yaitu kabar yang mendatangkan kesukaan besar bagi seluruh bangsa.
|
DRFT_SB | Maka kata malaikat itu kepadanya, "Jangan takut; karena aku membawa kabar yang baik pada kamu, yaitu kesukaan besar yang akan jadi bagi segenap kaum ini: |
BABA | Itu mla'ikat kata sama dia-orang, "Jangan-lah takot; kerna tengok, sahya bawa sama kamu khabar baik deri-hal ksuka'an bsar yang nanti jadi sama s-gnap bangsa ini: |
KL1863 | Maka itoe malaikat berkata sama dia-orang: Djangan takoet! karna lihat, akoe kasih kabar padamoe dari kasoekaan besar, jang nanti djadi sama segala bangsa. |
KL1870 | Maka kata malaikat itoe kapadanja: Djangan kamoe takoet, karena sasoenggoehnja akoe mengchabarkan kapadamoe soeatoe kasoekaan besar, jang akan djadi bagai segala bangsa: |
DRFT_LDK | Maka bersabdalah Mela`ikat pada marika 'itu: djanganlah kamu takot; karana bahuwa sasonggohnja 'aku memberita pada kamu sawatu kasuka`an besar, jang 'akan 'ada bagi saganap khawm. |
ENDE | Tetapi Malaekat itu berkata kepada mereka: Djangan takut; aku menjampaikan kepadamu kabar kesukaan besar, untuk seluruh kaum. |
TB_ITL_DRF | Lalu <2532> kata <2036> malaikat <32> itu kepada mereka: "Jangan <3361> takut <5399>, sebab <1063> sesungguhnya <2400> aku <1510> memberitakan <2097> kepadamu <5213> kesukaan <5479> besar <3173> untuk seluruh <3956> bangsa <2992>: |
TL_ITL_DRF | Maka <2532> kata <2036> malaekat <32> itu kepada mereka itu, "Janganlah <3361> takut <5399>, karena <1063> sesungguhnya <2400> Aku memberitakan <2097> kepadamu <5213> suatu kesukaan <5479> besar <3173> yang <3748> akan jadi <3748> bagi segenap <3956> kaum <2992>; |
AV# | And <2532> the angel <32> said <2036> (5627) unto them <846>, Fear <5399> (5737) not <3361>: for <1063>, behold <2400> (5628), I bring <2097> (0) you <5213> good tidings <2097> (5731) of great <3173> joy <5479>, which <3748> shall be <2071> (5704) to all <3956> people <2992>. |
BBE | And the angel said, Have no fear; for truly, I give you good news of great joy which will be for all the people: |
MESSAGE | The angel said, "Don't be afraid. I'm here to announce a great and joyful event that is meant for everybody, worldwide: |
NKJV | Then the angel said to them, "Do not be afraid, for behold, I bring you good tidings of great joy which will be to all people. |
PHILIPS | But the angel said to them, "Do not be afraid! Listen, I bring you glorious news of great joy which is for all the people. |
RWEBSTR | And the angel said to them, Fear not: for, behold, I bring you good tidings of great joy, which shall be to all people. |
GWV | The angel said to them, "Don't be afraid! I have good news for you, a message that will fill everyone with joy. |
NET | But the angel said to them, “Do not be afraid! Listen carefully,* for I proclaim to you good news* that brings great joy to all the people: |
NET | 2:10 But the angel said to them, “Do not be afraid! Listen carefully,276 tn Grk “behold.” for I proclaim to you good news277 tn Grk “I evangelize to you great joy.” that brings great joy to all the people:
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {AND} eipen <2036> (5627) {SAID} autoiv <846> {TO THEM} o <3588> {THE} aggelov <32> mh <3361> {ANGEL,} fobeisye <5399> (5737) {FEAR NOT;} idou <2400> (5628) {BEHOLD} gar <1063> {FOR,} euaggelizomai <2097> (5731) {I ANNOUNCE GLAD TIDINGS} umin <5213> {TO YOU} caran <5479> {[OF] JOY} megalhn <3173> {GREAT,} htiv <3748> {WHICH} estai <2071> (5704) {SHALL BE} panti <3956> {TO ALL} tw <3588> {THE} law <2992> {PEOPLE;} |
WH | kai <2532> {CONJ} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} autoiv <846> {P-DPM} o <3588> {T-NSM} aggelov <32> {N-NSM} mh <3361> {PRT-N} fobeisye <5399> (5737) {V-PNM-2P} idou <2400> (5628) {V-2AAM-2S} gar <1063> {CONJ} euaggelizomai <2097> (5731) {V-PMI-1S} umin <5213> {P-2DP} caran <5479> {N-ASF} megalhn <3173> {A-ASF} htiv <3748> {R-NSF} estai <1510> (5704) {V-FXI-3S} panti <3956> {A-DSM} tw <3588> {T-DSM} law <2992> {N-DSM} |
TR | kai <2532> {CONJ} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} autoiv <846> {P-DPM} o <3588> {T-NSM} aggelov <32> {N-NSM} mh <3361> {PRT-N} fobeisye <5399> (5737) {V-PNM-2P} idou <2400> (5628) {V-2AAM-2S} gar <1063> {CONJ} euaggelizomai <2097> (5731) {V-PMI-1S} umin <5213> {P-2DP} caran <5479> {N-ASF} megalhn <3173> {A-ASF} htiv <3748> {R-NSF} estai <1510> (5704) {V-FXI-3S} panti <3956> {A-DSM} tw <3588> {T-DSM} law <2992> {N-DSM} |