TB | Dan jika ada orang bertanya kepadamu: Mengapa kamu melepaskannya? jawablah begini: Tuhan memerlukannya." |
BIS | Kalau orang bertanya kepadamu, 'Mengapa kalian melepaskan keledai itu?' katakan, 'Tuhan memerlukannya.'" |
FAYH | Jika ada orang bertanya apa yang sedang kalian lakukan, katakan saja, 'Tuhan memerlukannya.'"
|
DRFT_WBTC | Dan jika ada orang bertanya kepada kamu, mengapa kamu melepaskan talinya, katakanlah, 'Tuhan memerlukannya.'" |
TL | Jikalau barang seorang bertanya kepadamu: Apakah sebabnya kamu orakkan dia? Katakanlah begini: Tuhan berkehendak akan dia." |
KSI | Jika ada orang yang bertanya kepadamu, 'Mengapa kamu melepaskannya?' Hendaklah kamu berkata, 'Junjungan memerlukannya.' "
|
DRFT_SB | Maka jikalau ada orang bertanya kepadamu, "Mengapa engkau lepaskan dia?" Hendaklah kamu berkata, "Rabbi berhajat akan dia." |
BABA | Dan jikalau ada orang tanya kamu, 'Knapa kamu buka,' kamu boleh kata, 'Tuhan mau pakai sama dia.'" |
KL1863 | Maka kaloe ada orang bertanja sama kamoe: Kenapa kamoe boeka talinja? bijar kamoe berkata sama dia bagini: Toehan perloe pake dia. |
KL1870 | Maka djikalau barang-sa'orang bertanja akan kamoe: Mengapa kamoe melepaskan dia? katakanlah kapadanja: Sebab toewan maoe pakai. |
DRFT_LDK | Dan djikalaw barang sa`awrang bertanjakan kamu; meng`apa kamu 'awrejkan dija? maka hendakhlah kamu berkata padanja demikijen 'ini: bahuwa 'ada kardja Tuhan 'akan dija 'itu. |
ENDE | Dan djika orang bertanja: mengapa melepaskan dia, katakanlah: Tuan memerlukannja. |
TB_ITL_DRF | /Dan <2532> jika <1437> ada orang bertanya <2065> kepadamu <5209>: Mengapa <1223> <5101> kamu melepaskannya <3089>? jawablah <2046> begini: Tuhan <2962> memerlukannya <846> <5532>."* |
TL_ITL_DRF | Jikalau <1437> barang <5100> seorang bertanya <2065> kepadamu <5209>: Apakah <5101> sebabnya <1223> kamu orakkan <3089> dia? Katakanlah <2046> begini <3754>: Tuhan <2962> berkehendak <5532> akan dia." |
AV# | And <2532> if <1437> any man <5100> ask <2065> (5725) you <5209>, Why <1302> do ye loose <3089> (5719) [him]? thus <3779> shall ye say <2046> (5692) unto him <846>, Because <3754> the Lord <2962> hath <2192> (5719) need <5532> of him <846>. |
BBE | And if anyone says to you, Why are you taking him? say, The Lord has need of him. |
MESSAGE | If anyone says anything, asks, 'What are you doing?' say, 'His Master needs him.'" |
NKJV | "And if anyone asks you, `Why are you loosing [it]?' thus you shall say to him, `Because the Lord has need of it.'" |
PHILIPS | And if anybody asks you, 'Why are you untying it?' just say, 'The Lord needs it.'" |
RWEBSTR | And if any man shall ask you, Why do ye loose [him]? thus shall ye say to him, Because the Lord hath need of him. |
GWV | If anyone asks you why you are untying it, say that the Lord needs it." |
NET | If anyone asks you, ‘Why are you untying it?’ just say, ‘The Lord needs* it.’” |
NET | 19:31 If anyone asks you, ‘Why are you untying it?’ just say, ‘The Lord needs2710 sn The custom called angaria allowed the impressment of animals for service to a significant figure. it.’”
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {AND} ean <1437> {IF} tiv <5100> {ANYONE} umav <5209> {YOU} erwta <2065> (5725) {ASK,} diati <1302> {WHY} luete <3089> (5719) {DO YE LOOSE [IT]?} outwv <3779> {THUS} ereite <2046> (5692) {SHALL YE SAY} autw <846> {TO HIM,} oti <3754> {BECAUSE} o <3588> {THE} kuriov <2962> {LORD} autou <846> {OF IT} creian <5532> {NEED} ecei <2192> (5719) {HAS.} |
WH | kai <2532> {CONJ} ean <1437> {COND} tiv <5100> {X-NSM} umav <5209> {P-2AP} erwta <2065> (5725) {V-PAS-3S} dia <1223> {PREP} ti <5101> {I-ASN} luete <3089> (5719) {V-PAI-2P} outwv <3779> {ADV} ereite <2046> (5692) {V-FAI-2P} oti <3754> {CONJ} o <3588> {T-NSM} kuriov <2962> {N-NSM} autou <846> {P-GSM} creian <5532> {N-ASF} ecei <2192> (5719) {V-PAI-3S} |
TR | kai <2532> {CONJ} ean <1437> {COND} tiv <5100> {X-NSM} umav <5209> {P-2AP} erwta <2065> (5725) {V-PAS-3S} dia <1223> {PREP} ti <5101> {I-ASN} luete <3089> (5719) {V-PAI-2P} outwv <3779> {ADV} ereite <2046> (5692) {V-FAI-2P} autw <846> {P-DSM} oti <3754> {CONJ} o <3588> {T-NSM} kuriov <2962> {N-NSM} autou <846> {P-GSM} creian <5532> {N-ASF} ecei <2192> (5719) {V-PAI-3S} |