BIS | Tetapi lebih mudah untuk langit dan bumi lenyap, daripada satu huruf dalam Hukum Allah menjadi batal. |
TB | Lebih mudah langit dan bumi lenyap dari pada satu titik dari hukum Taurat batal. |
FAYH | Tetapi itu tidak berarti bahwa Hukum Taurat, atau bagiannya yang terkecil sekalipun, sudah tidak berlaku lagi. Hukum itu lebih teguh daripada langit dan bumi.
|
DRFT_WBTC | Lebih mudah langit dan bumi lenyap daripada mengubah satu titik dari hukum Taurat." |
TL | Tetapi lebih mudah langit dan bumi ini lenyap daripada hilang satu noktah Taurat. |
KSI | Lebih mudah langit dan bumi lenyap daripada satu titik dari hukum Taurat batal.
|
DRFT_SB | Tetapi lebih mudah langit dan bumi ini lenyap, dari pada satu noktah Tauret itu hilang. |
BABA | Ttapi lbeh snang langit sama bumi lnnyap deri-pada satu titek pun hilang deri hukum-taurit. |
KL1863 | {Maz 102:27; Yes 40:8; 51:6; Mat 5:18} Lebih gampang langit dan boemi hilang, dari hilang satoe titik dari toret. |
KL1870 | Djikalau kiranja langit dan boemi ini lennjap sakalipon, ija-itoe terlebih moedah daripada hilang satoe titik daripada torat. |
DRFT_LDK | Maka 'ada tergampang langit dan bumi luput, deri pada sawatu chuthah deri dalam Tawrat 'itu hilang. |
ENDE | Tetapi lebih mudah langit dan bumi ini lenjap daripada satu noktah dari hukum Taurat hilang. |
TB_ITL_DRF | /Lebih mudah <2123> langit <3772> dan <2532> bumi <1093> lenyap <3928> dari pada <2228> satu <1520> titik <2762> dari hukum Taurat <3551> batal <4098>.* |
TL_ITL_DRF | Tetapi lebih mudah <2123> langit <3772> dan <2532> bumi <1093> ini lenyap <3928> daripada <2228> hilang satu <1520> noktah <2762> Taurat <3551>. |
AV# | And <1161> it is <2076> (5748) easier <2123> for heaven <3772> and <2532> earth <1093> to pass <3928> (5629), than <2228> one <3391> tittle <2762> of the law <3551> to fail <4098> (5629). |
BBE | But heaven and earth will come to an end before the smallest letter of the law may be dropped out. |
MESSAGE | The sky will disintegrate and the earth dissolve before a single letter of God's Law wears out. |
NKJV | "And it is easier for heaven and earth to pass away than for one tittle of the law to fail. |
PHILIPS | "Yet it would be easier for Heaven and earth to disappear than for a single point of the Law to become a dead letter. |
RWEBSTR | And it is easier for heaven and earth to pass away, than one tittle of the law to fail. |
GWV | It is easier for the earth and the heavens to disappear than to drop a comma from Moses' Teachings. |
NET | But it is easier for heaven and earth to pass away than for one tiny stroke of a letter* in the law to become void.* |
NET | 16:17 But it is easier for heaven and earth to pass away than for one tiny stroke of a letter2353 tn Or “one small part of a letter” (L&N 33.37). in the law to become void.2354 tn Grk “to fall”; that is, “to drop out of the text.” Jesus’ point may be that the law is going to reach its goal without fail, in that the era of the promised kingdom comes.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | eukopwteron <2123> de <1161> {BUT EASIER} estin <2076> (5748) {IT IS [FOR]} ton <3588> {THE} ouranon <3772> {HEAVEN} kai <2532> {AND} thn <3588> {THE} ghn <1093> {EARTH} parelyein <3928> (5629) {TO PASS AWAY,} h <2228> {THAN} tou <3588> {OF THE} nomou <3551> {LAW} mian <3391> {ONE} keraian <2762> {TITTLE} pesein <4098> (5629) {TO FAIL.} |
WH | eukopwteron <2123> {A-NSN-C} de <1161> {CONJ} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} ton <3588> {T-ASM} ouranon <3772> {N-ASM} kai <2532> {CONJ} thn <3588> {T-ASF} ghn <1093> {N-ASF} parelyein <3928> (5629) {V-2AAN} h <2228> {PRT} tou <3588> {T-GSM} nomou <3551> {N-GSM} mian <1520> {A-ASF} keraian <2762> {N-ASF} pesein <4098> (5629) {V-2AAN} |
TR | eukopwteron <2123> {A-NSN-C} de <1161> {CONJ} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} ton <3588> {T-ASM} ouranon <3772> {N-ASM} kai <2532> {CONJ} thn <3588> {T-ASF} ghn <1093> {N-ASF} parelyein <3928> (5629) {V-2AAN} h <2228> {PRT} tou <3588> {T-GSM} nomou <3551> {N-GSM} mian <1520> {A-ASF} keraian <2762> {N-ASF} pesein <4098> (5629) {V-2AAN} |