KL1863 | Tetapi kata Toehan sama dia: {Yes 25:6; Mat 22:2; Wah 19:7,9} Ada sa-orang anoe soedah memboewat satoe perdjamoewan jang besar, serta dia memanggil banjak orang. |
TB | Tetapi Yesus berkata kepadanya: "Ada seorang mengadakan perjamuan besar dan ia mengundang banyak orang. |
BIS | Tetapi Yesus berkata kepada orang itu, "Pada suatu waktu ada seorang mengadakan pesta yang besar dan mengundang banyak orang. |
FAYH | Yesus menyahut dengan menceritakan perumpamaan ini: "Ada orang menyiapkan suatu perjamuan besar dan mengundang banyak orang.
|
DRFT_WBTC | Yesus berkata kepadanya, "Ada seorang sedang mempersiapkan pesta besar. Ia mengundang banyak orang. |
TL | Maka kata Yesus kepadanya, "Adalah seorang yang membuat perjamuan yang besar, dan dijemputnya beberapa banyak orang; |
KSI | Sabda Isa kepada orang itu, "Ada seorang yang mengadakan pesta besar dan mengundang banyak orang.
|
DRFT_SB | Maka kata Isa kepadanya, "Adalah seorang membuat perjamuan yang besar, dan banyak orang dijemputnya; |
BABA | Ttapi Isa kata sama dia, "Ada satu orang buat perjamuan bsar; dan dia jmpot banyak orang: |
KL1870 | Tetapi kata Isa kapada orang itoe: Bahwa olih sa'orang anoe telah diboewat soeatoe perdjamoewan jang besar dan didjempoetnja banjak orang. |
DRFT_LDK | Tetapi bersabdalah 'ija padanja 'itu: sa`awrang manusija sudahlah berbowat sawatu perdjamuwan xasja besar, dan memanggil banjakh 'awrang. |
ENDE | Lalu Jesus bersabda: Ada seorang tuan mengadakan perdjamuan besar, dan banjak orang ada diundang. |
TB_ITL_DRF | Tetapi <1161> Yesus berkata <2036> kepadanya <846>: /"Ada seorang <5100> mengadakan <4160> perjamuan <1173> besar <3173> dan <2532> ia mengundang <2564> banyak orang <4183>.* |
TL_ITL_DRF | Maka <1161> kata <2036> Yesus kepadanya <846>, "Adalah <444> seorang <5100> yang membuat <4160> perjamuan <1173> yang besar <3173>, dan <2532> dijemputnya <2564> beberapa banyak <4183> orang; |
AV# | Then <1161> said he <2036> (5627) unto him <846>, A certain <5100> man <444> made <4160> (5656) a great <3173> supper <1173>, and <2532> bade <2564> (5656) many <4183>: |
BBE | And he said to them, A certain man gave a great feast, and sent word of it to a number of people. |
MESSAGE | Jesus followed up. "Yes. For there was once a man who threw a great dinner party and invited many. |
NKJV | Then He said to him, "A certain man gave a great supper and invited many, |
PHILIPS | But Jesus said to him, "Once upon a time, a man planned a big dinner party and invited a great many people. |
RWEBSTR | Then said he to him, A certain man gave a great supper, and invited many: |
GWV | Jesus said to him, "A man gave a large banquet and invited many people. |
NET | But Jesus* said to him, “A man once gave a great banquet* and invited* many guests.* |
NET | 14:16 But Jesus2138 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. said to him, “A man once gave a great banquet2139 tn Or “dinner.” and invited2140 sn Presumably those invited would have sent a reply with the invitation stating their desire to attend, much like a modern R.S.V.P. Then they waited for the servant to announce the beginning of the celebration (D. L. Bock, Luke [BECNT], 2:1272). many guests.2141 tn The word “guests” is not in the Greek text but is implied.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | o <3588> de <1161> {BUT HE} eipen <2036> (5627) {SAID} autw <846> {TO HIM,} anyrwpov <444> {A MAN} tiv <5100> {CERTAIN} epoihsen <4160> (5656) {MADE} deipnon <1173> {A SUPPER} mega <3173> {GREAT,} kai <2532> {AND} ekalesen <2564> (5656) {INVITED} pollouv <4183> {MANY.} |
WH | o <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} autw <846> {P-DSM} anyrwpov <444> {N-NSM} tiv <5100> {X-NSM} epoiei <4160> (5707) {V-IAI-3S} deipnon <1173> {N-ASN} mega <3173> {A-ASN} kai <2532> {CONJ} ekalesen <2564> (5656) {V-AAI-3S} pollouv <4183> {A-APM} |
TR | o <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} autw <846> {P-DSM} anyrwpov <444> {N-NSM} tiv <5100> {X-NSM} epoihsen <4160> (5656) {V-AAI-3S} deipnon <1173> {N-ASN} mega <3173> {A-ASN} kai <2532> {CONJ} ekalesen <2564> (5656) {V-AAI-3S} pollouv <4183> {A-APM} |