BIS | Keadaannya seperti ragi yang diambil oleh seorang wanita lalu diaduk dengan empat puluh liter tepung, sampai berkembang semuanya." |
TB | Ia seumpama ragi yang diambil seorang perempuan dan diadukkan ke dalam tepung terigu tiga sukat sampai khamir seluruhnya." |
FAYH | (13-20)
|
DRFT_WBTC | Itu adalah seperti ragi. Seorang perempuan mengambilnya dan mencampurnya dengan semangkuk besar tepung, sampai seluruh campuran itu mengembang." |
TL | Yaitu seumpama ragi, yang diambil oleh seorang perempuan, dibubuhnya dalam tepung tiga sukatan, sampai khamir semuanya." |
KSI | Kerajaan Allah dapat diibaratkan dengan ragi yang diambil oleh seorang perempuan lalu dibubuhkan pada empat puluh liter tepung sampai semuanya menjadi khamir."
|
DRFT_SB | Yaitu seumpama dengan sedikit ragi, yang diambil oleh seorang perempuan, dibubuhnya dalam tiga gantang tepung, sampai kamir semuanya." |
BABA | Dia ada sama sperti ragi yang satu prempuan ambil smbunyikan dalam tiga sukatan punya tpong, sampaikan smoa-nya sudah berragi." |
KL1863 | Maka adanja saperti ragi, jang di-ambil sa-orang perampoewan, ditjampoerkennja dalem tiga takeran tepoeng, sampe djadi asem samowanja. |
KL1870 | Adalah ija-itoe saperti ragi, jang di-ambil olih sa'orang perempoewan, dikatjaukannja dengan tepoeng tiga soekat, sahingga chamirlah samoewanja. |
DRFT_LDK | Sa`upama 'adanja dengan chamir, jang sa`awrang parampuwan sudah meng`ambil, dan membuboh 'itu didalam tiga sukatan tepong, hhataj maka saganap 'itu dechamirkan. |
ENDE | Dia seumpama ragi jang diambil oleh seorang wanita dan ditjampurkannja kedalam tepung tiga takaran, sehingga seluruhnja beragi. |
TB_ITL_DRF | /Ia <1510> seumpama <3664> ragi <2219> yang <3739> diambil <2983> seorang perempuan <1135> dan diadukkan <2928> ke dalam <1519> tepung terigu <224> tiga <5140> sukat <4568> sampai <2193> khamir <2220> seluruhnya <3650>."* |
TL_ITL_DRF | Yaitu seumpama <3664> ragi <2219>, yang <3739> diambil <2983> oleh seorang perempuan <1135>, dibubuhnya <224> dalam tepung <4568> tiga <5140> sukatan, sampai <2193> khamir <3739> <2220> semuanya <3650>." |
AV# | It is <2076> (5748) like <3664> leaven <2219>, which <3739> a woman <1135> took <2983> (5631) and hid <1470> (5656) in <1519> three <5140> measures <4568> of meal <224>, till <2193> <3757> the whole <3650> was leavened <2220> (5681). |
BBE | It is like leaven, which a woman put into three measures of meal, and it was all leavened. |
MESSAGE | It's like yeast that a woman works into enough dough for three loaves of bread--and waits while the dough rises." |
NKJV | "It is like leaven, which a woman took and hid in three measures of meal till it was all leavened." |
PHILIPS | It is like the yeast which a woman took and covered up in three measures of flour until the whole had risen." |
RWEBSTR | It is like leaven, which a woman took and hid in three measures of meal, till the whole was leavened. |
GWV | It's like yeast that a woman mixed into a large amount of flour until the yeast worked its way through all the dough." |
NET | It is like yeast that a woman took and mixed with* three measures* of flour until all the dough had risen.”* |
NET | 13:21 It is like yeast that a woman took and mixed with2031 tn Grk “hid in.” three measures2032 sn This measure was a saton, the Greek name for the Hebrew term “seah.” Three of these was a very large quantity of flour, since a saton is a little over 16 lbs (7 kg) of dry measure (or 13.13 liters). So this was over 47 lbs (21 kg) of flour total, enough to feed over a hundred people. of flour until all the dough had risen.”2033 tn Grk “it was all leavened.”
The Narrow Door
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | omoia <3664> {LIKE} estin <2076> (5748) {IT IS} zumh <2219> {TO LEAVEN,} hn <3739> {WHICH} labousa <2983> (5631) {HAVING TAKEN} gunh <1135> {A WOMAN} enekruqen <1470> (5656) {HID} eiv <1519> {IN} aleurou <224> {OF MEAL} sata <4568> {SEAHS} tria <5140> {THREE,} ewv <2193> ou <3739> {UNTIL} ezumwyh <2220> (5681) {WAS LEAVENED} olon <3650> {ALL.} |
WH | omoia <3664> {A-NSF} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} zumh <2219> {N-DSF} hn <3739> {R-ASF} labousa <2983> (5631) {V-2AAP-NSF} gunh <1135> {N-NSF} ekruqen <2928> (5656) {V-AAI-3S} eiv <1519> {PREP} aleurou <224> {N-GSN} sata <4568> {N-APN} tria <5140> {A-APN} ewv <2193> {CONJ} ou <3739> {R-GSM} ezumwyh <2220> (5681) {V-API-3S} olon <3650> {A-ASN} |
TR | omoia <3664> {A-NSF} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} zumh <2219> {N-DSF} hn <3739> {R-ASF} labousa <2983> (5631) {V-2AAP-NSF} gunh <1135> {N-NSF} enekruqen <1470> (5656) {V-AAI-3S} eiv <1519> {PREP} aleurou <224> {N-GSN} sata <4568> {N-APN} tria <5140> {A-APN} ewv <2193> {CONJ} ou <3739> {R-GSM} ezumwyh <2220> (5681) {V-API-3S} olon <3650> {A-ASN} |