copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Markus 1:34
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
AV#And <2532> he healed <2323> (5656) many <4183> that were <2192> (5723) sick <2560> of divers <4164> diseases <3554>, and <2532> cast out <1544> (5627) many <4183> devils <1140>; and <2532> suffered <863> (5707) not <3756> the devils <1140> to speak <2980> (5721), because <3754> they knew <1492> (5715) him <846>. {to speak...: or, to say that they knew him}
TBIa menyembuhkan banyak orang yang menderita bermacam-macam penyakit dan mengusir banyak setan; Ia tidak memperbolehkan setan-setan itu berbicara, sebab mereka mengenal Dia.
BISLalu Yesus menyembuhkan banyak orang yang menderita bermacam-macam penyakit, dan mengusir juga banyak roh jahat. Ia tidak mengizinkan roh-roh jahat itu berbicara, sebab mereka tahu siapa Dia.
FAYHPada malam itu banyak orang sakit disembuhkan dan banyak setan diusir dari orang-orang yang dirasuknya. Tetapi Yesus tidak membolehkan setan-setan itu berkata-kata, sebab mereka tahu siapa Dia.
DRFT_WBTCYesus menyembuhkan banyak orang sakit dengan berbagai macam keluhan dan juga mengusir banyak roh jahat dari mereka. Yesus tidak mengizinkan roh-roh jahat itu berbicara sebab mereka sudah tahu siapa Dia.
TLLalu disembuhkan-Nya banyak orang yang kena sakit berbagai-bagai penyakitnya dan setan pun banyak dibuangkan-Nya, maka tiada diizinkan-Nya setan itu berkata-kata, karena setan itu mengenal Dia.
KSIIa menyembuhkan banyak orang yang menderita berbagai macam penyakit dan mengusir banyak setan. Ia tidak memberi kesempatan setan-setan itu ber-bicara, sebab setan-setan itu mengenal Dia.
DRFT_SBMaka disembuhkannya banyak orang sakit, yang berbagai macam penyakitnya, dan banyak jin pun dibuangkannya; maka tiada diberinya jin itu berkata-kata, karena jin itu mengenal akan dia. Maka pada esoknya bangunlah Isa pada waktu dinihari, lalu keluarlah ia pergi ketempat yang sunyi, maka disana ia meminta doa.
BABADan Isa sumbohkan banyak orang yang sakit macham-macham punya pnyakit, dan dia buangkan banyak jin; dan lagi pun dia ta'mau kasi itu jin smoa berchakap, kerna dia-orang knal sama dia.
KL1863Lantas Toehan menjemboehken banjak orang, jang kena roepa-roepa sakit, dan memboewangken bebrapa setan, dan tidak Toehan kasih itoe setan-setan berkata-kata, sebab dia kenal sama Toehan.
KL1870Laloe disemboehkannja beberapa banjak orang jang telah kena djenis-djenis penjakit dan diboewangkannja beberapa sjaitan, maka tidak diberinja sjaitan itoe berkata-kata, karena mareka-itoe kenal akandia.
DRFT_LDKMaka desombohkannjalah banjakh 'awrang jang kena sakit bagej 2 sakitnja: dan debowangkannjalah banjakh djin, dan tijada deberinjalah banjakh djin, dan tijada deberinjalah djin 2 'itu berkata 2, sebab marika 'itu meng`enallah dija.
ENDEBanjak orang dengan bermatjam-matjam penjakit disembuhkanNja dan dari banjak orang pula diusirNja roh-roh djahat. Tetapi Ia tidak membiarkan roh-roh itu berkata, sebab mereka kenal akan Dia.
TB_ITL_DRFIa menyembuhkan <2323> banyak <4183> orang yang menderita <2560> bermacam-macam <4164> penyakit <3554> dan <2532> mengusir <1544> banyak <4183> setan <1140>; Ia <863> tidak <3756> memperbolehkan <863> setan-setan <1140> itu berbicara <2980>, sebab <3754> mereka mengenal <1492> Dia <846>.
TL_ITL_DRFLalu <2532> disembuhkan-Nya <2323> banyak <4183> orang yang kena sakit <2560> berbagai-bagai <4164> penyakitnya <3554> dan <2532> setan <1140> pun banyak <4183> dibuangkan-Nya <1544>, maka <2532> tiada <3756> diizinkan-Nya <863> setan <1140> itu berkata-kata <2980>, karena <3754> setan itu mengenal <1492> Dia <846>.
BBEAnd a number, who were ill with different diseases, he made well, and sent out evil spirits; but he did not let the evil spirits say anything, because they had knowledge of him.
MESSAGEHe cured their sick bodies and tormented spirits. Because the demons knew his true identity, he didn't let them say a word.
NKJVThen He healed many who were sick with various diseases, and cast out many demons; and He did not allow the demons to speak, because they knew Him.
PHILIPSAnd he healed great numbers of people who were suffering from various forms of disease. In many cases he expelled evil spirits; but he would not allow them to say a word, for they knew perfectly well who he was.
RWEBSTRAnd he healed many that were sick with various diseases, and cast out many demons; and permitted not the demons to speak, because they knew him.
GWVHe cured many who were sick with various diseases and forced many demons out of people. However, he would not allow the demons to speak. After all, they knew who he was.
NETSo* he healed many who were sick with various diseases and drove out many demons.* But* he would not permit the demons to speak,* because they knew him.*
NET1:34 So59 he healed many who were sick with various diseases and drove out many demons.60 But61 he would not permit the demons to speak,62 because they knew him.63

Praying and Preaching

BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} eyerapeusen <2323> (5656) {HE HEALED} pollouv <4183> {MANY} kakwv <2560> econtav <2192> (5723) {THAT WERE ILL} poikilaiv <4164> {OF VARIOUS} nosoiv <3554> {DISEASES,} kai <2532> {AND} daimonia <1140> {DEMONS} polla <4183> {MANY} exebalen <1544> (5627) {HE CAST OUT,} kai <2532> ouk <3756> {AND} hfien <863> (5707) {SUFFERED NOT} lalein <2980> (5721) {TO SPEAK} ta <3588> {THE} daimonia <1140> {DEMONS,} oti <3754> {BECAUSE} hdeisan <1492> (5715) {THEY KNEW} auton <846> {HIM.}
WHkai <2532> {CONJ} eyerapeusen <2323> (5656) {V-AAI-3S} pollouv <4183> {A-APM} kakwv <2560> {ADV} econtav <2192> (5723) {V-PAP-APM} poikilaiv <4164> {A-DPF} nosoiv <3554> {N-DPF} kai <2532> {CONJ} daimonia <1140> {N-APN} polla <4183> {A-APN} exebalen <1544> (5627) {V-2AAI-3S} kai <2532> {CONJ} ouk <3756> {PRT-N} hfien <863> (5707) {V-IAI-3S} lalein <2980> (5721) {V-PAN} ta <3588> {T-APN} daimonia <1140> {N-APN} oti <3754> {CONJ} hdeisan <1492> (5715) {V-LAI-3P} auton <846> {P-ASM} [criston <5547> {N-ASM} einai] <1510> (5750) {V-PXN}
TRkai <2532> {CONJ} eyerapeusen <2323> (5656) {V-AAI-3S} pollouv <4183> {A-APM} kakwv <2560> {ADV} econtav <2192> (5723) {V-PAP-APM} poikilaiv <4164> {A-DPF} nosoiv <3554> {N-DPF} kai <2532> {CONJ} daimonia <1140> {N-APN} polla <4183> {A-APN} exebalen <1544> (5627) {V-2AAI-3S} kai <2532> {CONJ} ouk <3756> {PRT-N} hfien <863> (5707) {V-IAI-3S} lalein <2980> (5721) {V-PAN} ta <3588> {T-APN} daimonia <1140> {N-APN} oti <3754> {CONJ} hdeisan <1492> (5715) {V-LAI-3P} auton <846> {P-ASM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran