KL1863 | {Mat 3:16; Luk 3:21; Yoh 1:32} Maka sabentar djoega, kapan Toehan kaloewar dari ajer, dilihatnja langit teboeka, dan itoe Roh saperti boeroeng dara toeroen sama Toehan. |
TB | Pada saat Ia keluar dari air, Ia melihat langit terkoyak, dan Roh seperti burung merpati turun ke atas-Nya. |
BIS | Begitu Yesus keluar dari sungai itu, Ia melihat langit terbuka dan Roh Allah turun seperti burung merpati ke atas-Nya. |
FAYH | Pada saat Yesus keluar dari air, ia (Yohanes) melihat langit terbuka dan Roh Kudus dalam rupa seekor burung merpati turun ke atas-Nya.
|
DRFT_WBTC | Segera sesudah Yesus keluar dari air, Ia melihat langit terbuka. Roh Kudus turun kepada-Nya seperti burung merpati. |
TL | Maka ketika Ia naik keluar dari air itu, dilihat-Nya langit terbelah, serta Roh Allah turun ke atas-Nya seperti seekor burung merpati. |
KSI | Ketika Isa keluar dari air, Ia melihat langit terkoyak dan Ruh Allah, seperti seekor merpati, turun ke atas-Nya.
|
DRFT_SB | Maka serta ia naik dari dalam air, dilihatnya langit terbuka, dan Roh Allah turun keatasnya seperti seekor merpati: |
BABA | Sambil dia naik deri dalam ayer, itu juga dia tengok langit terbuka, dan Roh Allah turun atas-nya s-rupa burong komba: |
KL1870 | Serta ija kaloewar dari dalam ajar dilihatnja langit terboeka dan Roh pon saperti boeroeng merpati toeroen kapadanja. |
DRFT_LDK | Maka sabantar djuga najiklah 'ija deri dalam 'ajer melihat langit terbelah, dan Rohh turon sarupa merpatij dijam 'atasnja. |
ENDE | Maka pada ketika Ia naik dari air, tampaklah kepadaNja langit terbuka dan Roh berupa burung merpati turun keatasNja. |
TB_ITL_DRF | Pada saat <2117> Ia keluar <305> dari <1537> air <5204>, Ia melihat <1492> langit <3772> terkoyak <4977>, dan <2532> Roh <4151> seperti <5613> burung merpati <4058> turun <2597> ke <1519> atas-Nya <846>. |
TL_ITL_DRF | Maka <2532> ketika <2117> Ia naik <305> keluar dari <1537> air <5204> itu, dilihat-Nya <1492> langit <3772> terbelah <4977>, serta <2532> Roh <4151> Allah turun <2597> ke <1519> atas-Nya seperti <5613> seekor burung merpati <4058>. |
AV# | And <2532> straightway <2112> coming up <305> (5723) out of <575> the water <5204>, he saw <1492> (5627) the heavens <3772> opened <4977> (5746), and <2532> the Spirit <4151> like <5616> a dove <4058> descending <2597> (5723) upon <1909> him <846>: {opened: or, cloven, or, rent} |
BBE | And straight away, coming up out of the water, he saw the heavens broken open and the Spirit coming down on him as a dove: |
MESSAGE | The moment he came out of the water, he saw the sky split open and God's Spirit, looking like a dove, come down on him. |
NKJV | And immediately, coming up from the water, He saw the heavens parting and the Spirit descending upon Him like a dove. |
PHILIPS | All at once, as he came up out of the water, he saw the heavens sprit open, and the Spirit coming down upon him like a dove. |
RWEBSTR | And immediately coming up out of the water, he saw the heavens opened, and the Spirit like a dove descending upon him: |
GWV | As Jesus came out of the water, he saw heaven split open and the Spirit coming down to him as a dove. |
NET | And just as Jesus* was coming up out of the water, he saw the heavens* splitting apart and the Spirit descending on him like a dove.* |
NET | 1:10 And just as Jesus21 tn Grk “and immediately coming up out of the water, he saw.” The present participle has been translated temporally, with the subject (Jesus) specified for clarity. was coming up out of the water, he saw the heavens22 tn Or “sky.” The Greek word οὐρανός (ouranos) may be translated “sky” or “heaven,” depending on the context. The same word is used in v. 11. splitting apart and the Spirit descending on him like a dove.23 sn The phrase like a dove is a descriptive comparison. The Spirit is not a dove, but descended like one in some sort of bodily representation.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {AND} euyewv <2112> {IMMEDIATELY} anabainwn <305> (5723) {GOING UP} apo <575> {FROM} tou <3588> {THE} udatov <5204> {WATER,} eiden <1492> (5627) {HE SAW} scizomenouv <4977> (5746) {PARTING ASUNDER} touv <3588> {THE} ouranouv <3772> {HEAVENS,} kai <2532> {AND} to <3588> {THE} pneuma <4151> {SPIRIT} wsei <5616> {AS} peristeran <4058> {A DOVE} katabainon <2597> (5723) {DESCENDING} ep <1909> {UPON} auton <846> {HIM.} |
WH | kai <2532> {CONJ} euyuv <2117> {ADV} anabainwn <305> (5723) {V-PAP-NSM} ek <1537> {PREP} tou <3588> {T-GSN} udatov <5204> {N-GSN} eiden <1492> (5627) {V-2AAI-3S} scizomenouv <4977> (5746) {V-PPP-APM} touv <3588> {T-APM} ouranouv <3772> {N-APM} kai <2532> {CONJ} to <3588> {T-ASN} pneuma <4151> {N-ASN} wv <5613> {ADV} peristeran <4058> {N-ASF} katabainon <2597> (5723) {V-PAP-ASN} eiv <1519> {PREP} auton <846> {P-ASM} |
TR | kai <2532> {CONJ} euyewv <2112> {ADV} anabainwn <305> (5723) {V-PAP-NSM} apo <575> {PREP} tou <3588> {T-GSN} udatov <5204> {N-GSN} eiden <1492> (5627) {V-2AAI-3S} scizomenouv <4977> (5746) {V-PPP-APM} touv <3588> {T-APM} ouranouv <3772> {N-APM} kai <2532> {CONJ} to <3588> {T-ASN} pneuma <4151> {N-ASN} wsei <5616> {ADV} peristeran <4058> {N-ASF} katabainon <2597> (5723) {V-PAP-ASN} ep <1909> {PREP} auton <846> {P-ASM} |