DRFT_WBTC | Yesus meninggalkan daerah sekitar kota Tirus dan pergi ke Danau Galilea melalui kota Sidon lewat Dekapolis. |
TB | Kemudian Yesus meninggalkan pula daerah Tirus dan dengan melalui Sidon pergi ke danau Galilea, di tengah-tengah daerah Dekapolis. |
BIS | Kemudian Yesus meninggalkan daerah Tirus, dan meneruskan perjalanan-Nya melalui Sidon ke Danau Galilea. Ia mengambil jalan lewat daerah Sepuluh Kota. |
FAYH | Dari Tirus Ia pergi ke Sidon, lalu kembali ke Danau Galilea melalui Dekapolis.
|
TL | Apabila Yesus keluar dari jajahan Tsur pula melalui Sidon, sampailah Ia ke Tasik Galilea di tengah-tengah jajahan Dekapolis. |
KSI | Kemudian Isa meninggalkan daerah Tirus melalui Sidon. Ia pergi menuju Danau Galilea melintasi wilayah Dekapolis.
|
DRFT_SB | Maka keluarlah pula Isa dari jajahan Zur serta melalui Sidon itu, lalu datang ke Tasik Galelia dengan menerusi tengah-tengah jajahan Dekapolis. |
BABA | Dia kluar pula deri jajahan Tur, dan lalu negri Sidon sampai datang di tasek Galil, trus tngah-tngah jajahan Dkapolis. |
KL1863 | {Mat 15:29} Maka kapan soedah berangkat lagi dari watesnja Tiroes dan Sidon, lantas Toehan dateng dipinggir laoet Galilea, troes ditengah-tengah tanah Dekapolis. |
KL1870 | Arakian maka Isa berdjalan poela dari djadjahan Soer dan Tsidon, laloe datang katasik Galilea, dengan memintas djadjahan Dekapolis. |
DRFT_LDK | Bermula satelah sudah 'ija kaluwar pula deri pada paminggir TSur dan TSidawn, maka datanglah 'ija kapada tasik DJalila melintas ditengah paminggir benowa jang bernama Negerij sapuloh. |
ENDE | Kemudian Ia meninggalkan pula daerah Tirus dan melalui Sidon menudju ketasik Galilea, sampai ketengah daerah Dekapolis. |
TB_ITL_DRF | Kemudian Yesus meninggalkan <1831> pula <3825> daerah <3725> Tirus <5184> dan dengan melalui <1223> Sidon <4605> pergi <2064> ke <1519> danau <2281> Galilea <1056>, di tengah-tengah <303> <3319> daerah <3725> Dekapolis <1179>. |
TL_ITL_DRF | Apabila <2532> Yesus keluar <1831> dari <1537> jajahan <3725> Tsur <5184> pula <3825> melalui <1223> Sidon <4605>, sampailah <2064> Ia ke <1519> Tasik <2281> Galilea <1056> di tengah-tengah <3319> jajahan <3725> Dekapolis <1179>. |
AV# | And <2532> again <3825>, departing <1831> (5631) from <1537> the coasts <3725> of Tyre <5184> and <2532> Sidon <4605>, he came <2064> (5627) unto <4314> the sea <2281> of Galilee <1056>, through <303> the midst <3319> of the coasts <3725> of Decapolis <1179>. |
BBE | And again he went out from Tyre, and came through Sidon to the sea of Galilee, through the country of Decapolis. |
MESSAGE | Then he left the region of Tyre, went through Sidon back to Galilee Lake and over to the district of the Ten Towns. |
NKJV | Again, departing from the region of Tyre and Sidon, He came through the midst of the region of Decapolis to the Sea of Galilee. |
PHILIPS | Once more Jesus left the neighborhood of Tyre and passed through Sidon towards the Lake of Galilee, and crossed the Ten Towns territory. |
RWEBSTR | And again, departing from the region of Tyre and Sidon, he came to the sea of Galilee, through the midst of the region of Decapolis. |
GWV | Jesus then left the neighborhood of Tyre. He went through Sidon and the territory of the Ten Cities to the Sea of Galilee. |
NET | Then* Jesus* went out again from the region of Tyre* and came through Sidon* to the Sea of Galilee in the region of the Decapolis.* |
NET | 7:31 Then416 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. Jesus417 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. went out again from the region of Tyre418 map For location see Map1-A2; Map2-G2; Map4-A1; JP3-F3; JP4-F3. and came through Sidon419 map For location see Map1-A1; JP3-F3; JP4-F3. to the Sea of Galilee in the region of the Decapolis.420 sn The Decapolis refers to a league of towns (originally consisting of ten; the Greek name literally means “ten towns”) whose region (except for Scythopolis) lay across the Jordan River.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {AND} palin <3825> {AGAIN} exelywn <1831> (5631) {HAVING DEPARTED} ek <1537> {FROM} twn <3588> {THE} oriwn <3725> {BORDERS} turou <5184> {OF TYRE} kai <2532> {AND} sidwnov <4605> {SIDON,} hlyen <2064> (5627) {HE CAME} prov <4314> {TO} thn <3588> {THE} yalassan <2281> thv <3588> {SEA} galilaiav <1056> {OF GALILEE,} ana <303> {THROUGH [THE]} meson <3319> {MIDST} twn <3588> {OF THE} oriwn <3725> {BORDERS} dekapolewv <1179> {OF DECAPOLIS.} |
WH | kai <2532> {CONJ} palin <3825> {ADV} exelywn <1831> (5631) {V-2AAP-NSM} ek <1537> {PREP} twn <3588> {T-GPN} oriwn <3725> {N-GPN} turou <5184> {N-GSF} hlyen <2064> (5627) {V-2AAI-3S} dia <1223> {PREP} sidwnov <4605> {N-GSF} eiv <1519> {PREP} thn <3588> {T-ASF} yalassan <2281> {N-ASF} thv <3588> {T-GSF} galilaiav <1056> {N-GSF} ana <303> {PREP} meson <3319> {A-ASN} twn <3588> {T-GPN} oriwn <3725> {N-GPN} dekapolewv <1179> {N-GSF} |
TR | kai <2532> {CONJ} palin <3825> {ADV} exelywn <1831> (5631) {V-2AAP-NSM} ek <1537> {PREP} twn <3588> {T-GPN} oriwn <3725> {N-GPN} turou <5184> {N-GSF} kai <2532> {CONJ} sidwnov <4605> {N-GSF} hlyen <2064> (5627) {V-2AAI-3S} prov <4314> {PREP} thn <3588> {T-ASF} yalassan <2281> {N-ASF} thv <3588> {T-GSF} galilaiav <1056> {N-GSF} ana <303> {PREP} meson <3319> {A-ASN} twn <3588> {T-GPN} oriwn <3725> {N-GPN} dekapolewv <1179> {N-GSF} |