KL1863 | Karna ada satoe orang perampoewan, anaknja perampoewan kamasokan setan nadjis, kapan dia dengar kabarnja, lantas dia dateng serta soedjoed dikakinja Toehan. |
TB | Malah seorang ibu, yang anaknya perempuan kerasukan roh jahat, segera mendengar tentang Dia, lalu datang dan tersungkur di depan kaki-Nya. |
BIS | Seorang ibu, yang anak perempuannya kemasukan roh jahat, mendengar tentang Yesus. Ia datang kepada Yesus dan sujud di depan-Nya, |
FAYH | Seorang wanita datang kepada-Nya. Anak perempuannya dirasuk roh jahat. Ia telah mendengar tentang Yesus, dan sekarang ia datang tersungkur di kaki-Nya,
|
DRFT_WBTC | Ternyata seorang perempuan yang anaknya kerasukan roh jahat segera mendengar tentang kedatangan-Nya. Ia datang dan bersembah di hadapan Yesus. |
TL | Karena dengan segera kedengaran kabar Yesus kepada seorang perempuan, yang anaknya yang perempuan dirasuk setan, lalu datang serta sujud pada kaki-Nya. |
KSI | karena kehadiran-Nya segera didengar oleh seorang ibu yang anak perempuannya dirasuk roh jahat. Ia datang kepada Isa lalu sujud di hadapan-Nya.
|
DRFT_SB | Melainkan sebentar itu juga ada seorang perempuan yang anak perempuannya dirusak jin yang najis, setelah didengarnya dari hal Isa maka datanglah ia sujud pada kakinya. |
BABA | Ttapi itu juga ada satu prempuan yang anak prempuan-nya terkna jin najis, bila dia dngar deri-hal Isa dia datang jatoh di kaki-nya. |
KL1870 | Karena kadengaranlah chabarnja kapada sa'orang perempoewan, jang poenja anak perempoewan dirasoek roh nedjis, maka datanglah ija laloe soedjoed pada kaki Isa. |
DRFT_LDK | Karana sa`awrang parampuwan, jang 'anakhnja parampuwan 'adalah terkena 'awleh hantu jang nedjis, satelah sudah dedengarnja chabarnja, 'itu datanglah, dan djatohlah tersongkor menjombah kaki 2 nja. |
ENDE | Ada seorang ibu mempunjai anak wanita jang kerasukan setan. Setelah mendengar tentang Jesus, datanglah ia segera mendapatkanNja dan sudjud menjembah didepan kakiNja. |
TB_ITL_DRF | Malah <235> seorang ibu, yang anaknya perempuan <2365> kerasukan <2192> roh <4151> jahat <169>, segera <2117> mendengar <191> tentang <4012> Dia, lalu datang <2064> dan tersungkur di depan <4363> kaki-Nya <4228>. |
TL_ITL_DRF | Karena <235> <4012> dengan segera kedengaran kabar <2117> <2365> Yesus kepada seorang perempuan <2365>, perempuan <1135>, yang anaknya <4012> <2365> yang <3739> perempuan dirasuk <2365> <4151> dirasuk <2192> setan <169>, lalu datang <2064> serta sujud <4363> pada kaki-Nya <4228>. |
AV# | For <1063> a [certain] woman <1135>, whose <3739> <846> young daughter <2365> had <2192> (5707) an unclean <169> spirit <4151>, heard <191> (5660) of <4012> him <846>, and came <2064> (5631) and fell <4363> (5627) at <4314> his <846> feet <4228>: |
BBE | But a woman, whose little daughter had an unclean spirit, having had news of him, came straight away and went down at his feet. |
MESSAGE | He was barely inside when a woman who had a disturbed daughter heard where he was. She came and knelt at his feet, |
NKJV | For a woman whose young daughter had an unclean spirit heard about Him, and she came and fell at His feet. |
PHILIPS | For no sooner had he got there, then a woman who had heard about him, and who had a daughter possessed by an evil spirit, arrived and prostrated herself before him. |
RWEBSTR | For a [certain] woman, whose young daughter had an unclean spirit, heard of him, and came and fell at his feet: |
GWV | A woman whose little daughter had an evil spirit heard about Jesus. She went to him and bowed down. |
NET | Instead, a woman whose young daughter had an unclean spirit* immediately heard about him and came and fell at his feet. |
NET | 7:25 Instead, a woman whose young daughter had an unclean spirit412 sn Unclean spirit refers to an evil spirit. immediately heard about him and came and fell at his feet.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | akousasa <191> (5660) {HAVING HEARD} gar <1063> {FOR} gunh <1135> {A WOMAN} peri <4012> {ABOUT} autou <846> {HIM,} hv <3739> {OF WHOM} eicen <2192> (5707) to <3588> {HAD} yugatrion <2365> authv <846> {HER LITTLE DAUGHTER} pneuma <4151> {A SPIRIT} akayarton <169> {UNCLEAN,} elyousa <2064> (5631) {HAVING COME} prosepesen <4363> (5627) {FELL} prov <4314> touv <3588> {AT} podav <4228> autou <846> {HIS FEET,} |
WH | all <235> {CONJ} euyuv <2117> {ADV} akousasa <191> (5660) {V-AAP-NSF} gunh <1135> {N-NSF} peri <4012> {PREP} autou <846> {P-GSM} hv <3739> {R-GSF} eicen <2192> (5707) {V-IAI-3S} to <3588> {T-NSN} yugatrion <2365> {N-NSN} authv <846> {P-GSF} pneuma <4151> {N-ASN} akayarton <169> {A-ASN} elyousa <2064> (5631) {V-2AAP-NSF} prosepesen <4363> (5627) {V-2AAI-3S} prov <4314> {PREP} touv <3588> {T-APM} podav <4228> {N-APM} autou <846> {P-GSM} |
TR | akousasa <191> (5660) {V-AAP-NSF} gar <1063> {CONJ} gunh <1135> {N-NSF} peri <4012> {PREP} autou <846> {P-GSM} hv <3739> {R-GSF} eicen <2192> (5707) {V-IAI-3S} to <3588> {T-NSN} yugatrion <2365> {N-NSN} authv <846> {P-GSF} pneuma <4151> {N-ASN} akayarton <169> {A-ASN} elyousa <2064> (5631) {V-2AAP-NSF} prosepesen <4363> (5627) {V-2AAI-3S} prov <4314> {PREP} touv <3588> {T-APM} podav <4228> {N-APM} autou <846> {P-GSM} |