BIS | "Apabila Allah memerintah, dengan apa kita dapat membandingkannya?" tanya Yesus pula. "Contoh apakah yang dapat kita pakai untuk menerangkannya? |
TB | Kata-Nya lagi: "Dengan apa hendak kita membandingkan Kerajaan Allah itu, atau dengan perumpamaan manakah hendaknya kita menggambarkannya? |
FAYH | Yesus bertanya, "Bagaimanakah Aku dapat menjelaskan Kerajaan Allah? Perumpamaan apakah yang dapat Kupakai untuk melukiskannya?
|
DRFT_WBTC | Yesus berkata lagi, "Bagaimana Aku akan menggambarkan Kerajaan Allah itu kepada kamu? Perumpamaan apa yang akan Kupakai untuk menjelaskannya? |
TL | Maka kata-Nya, "Bagaimanakah hendak kita ibaratkan kerajaan Allah, atau dengan perumpamaan apakah dapat kita terangkan hal itu? |
KSI | Sabda Isa selanjutnya, "Dengan apakah Kerajaan Allah itu dapat kita ibaratkan? Atau dengan ibarat apakah dapat kita jelaskan?
|
DRFT_SB | Maka katanya, "Bagaimana hendak kita ibaratkan kerajaan Allah?atau dengan perumpamaan yang manakah hendak kita menyatakan dia? |
BABA | Dan dia kata, "Bagimana-kah kita boleh samakan kraja'an Allah? atau dngan apa perumpama'an kita boleh nyatakan dia? |
KL1863 | {Mat 13:31; Luk 13:18} Maka kata Toehan: Karadjaan Allah itoe bolih kita oepamaken dengan apa? Atawa bolih kita sapertiken itoe dengan peroepamaan apa? |
KL1870 | Maka kata Isa: Dengan apa kita hendak mengoepamakan karadjaan Allah, ataw dengan ibarat manakah hendak kita mengibaratkan dia? |
DRFT_LDK | Sudah 'itu bersabdalah 'ija: dengan 'apa garang kamij 'akan sabagejkan karadja`an 'Allah? 'ataw dengan per`upama`an 'apa kamij 'akan meng`upamakan 'itu? |
ENDE | Dan ia bersabda: Dengan apakah lagi hendaknja kita umpamakan Keradjaan Allah? Dengan apa lagi kita membandingkannja? |
TB_ITL_DRF | Kata-Nya <3004> lagi: /"Dengan apa hendak kita membandingkan <3666> Kerajaan <932> Allah <2316> itu, atau <2228> dengan <1722> perumpamaan <3850> manakah <5101> hendaknya kita menggambarkannya <5087>?* |
TL_ITL_DRF | Maka <2532> kata-Nya <3004>, "Bagaimanakah <4459> hendak kita ibaratkan <3666> kerajaan <932> Allah <2316>, atau <2228> dengan <1722> perumpamaan <3850> apakah <5101> dapat kita terangkan <5087> hal itu? |
AV# | And <2532> he said <3004> (5707), Whereunto <5101> shall we liken <3666> (5661) the kingdom <932> of God <2316>? or <2228> with <1722> what <4169> comparison <3850> shall we compare <3846> (5632) it <846>? |
BBE | And he said, What picture may we give of the kingdom of God, or with what story may we make it clear? |
MESSAGE | "How can we picture God's kingdom? What kind of story can we use? |
NKJV | Then He said, "To what shall we liken the kingdom of God? Or with what parable shall we picture it? |
PHILIPS | Then he continued, "What can we say the kingdom of God is like? How shall we put it in a parable? |
RWEBSTR | And he said, To what shall we liken the kingdom of God? or with what comparison shall we compare it? |
GWV | Jesus asked, "How can we show what the kingdom of God is like? To what can we compare it? |
NET | He also asked, “To what can we compare the kingdom of God, or what parable can we use to present it? |
NET | 4:30 He also asked, “To what can we compare the kingdom of God, or what parable can we use to present it?
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {AND} elegen <3004> (5707) {HE SAID,} tini <5101> {TO WHAT} omoiwswmen <3666> (5661) {SHALL WE LIKEN} thn <3588> {THE} basileian <932> tou <3588> {KINGDOM} yeou <2316> {OF GOD?} h <2228> {OR} en <1722> {WITH} poia <4169> {WHAT} parabolh <3850> {PARABLE} parabalwmen <3846> (5632) {SHALL WE COMPARE} authn <846> {IT?} |
WH | kai <2532> {CONJ} elegen <3004> (5707) {V-IAI-3S} pwv <4459> {ADV-I} omoiwswmen <3666> (5661) {V-AAS-1P} thn <3588> {T-ASF} basileian <932> {N-ASF} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} h <2228> {PRT} en <1722> {PREP} tini <5101> {I-DSM} authn <846> {P-ASF} parabolh <3850> {N-DSF} ywmen <5087> (5632) {V-2AAS-1P} |
TR | kai <2532> {CONJ} elegen <3004> (5707) {V-IAI-3S} tini <5101> {I-DSM} omoiwswmen <3666> (5661) {V-AAS-1P} thn <3588> {T-ASF} basileian <932> {N-ASF} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} h <2228> {PRT} en <1722> {PREP} poia <4169> {I-DSF} parabolh <3850> {N-DSF} parabalwmen <3846> (5632) {V-2AAS-1P} authn <846> {P-ASF} |