copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Markus 2:24
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
AV#And <2532> the Pharisees <5330> said <3004> (5707) unto him <846>, Behold <2396>, why <5101> do they <4160> (5719) on <1722> the sabbath day <4521> that which <3739> is <1832> (0) not <3756> lawful <1832> (5748)?
TBMaka kata orang-orang Farisi kepada-Nya: "Lihat! Mengapa mereka berbuat sesuatu yang tidak diperbolehkan pada hari Sabat?"
BISLalu orang-orang Farisi berkata kepada Yesus, "Mengapa pengikut-pengikut-M melanggar hukum agama kita, dengan melakukan yang dilarang pada hari Sabat?"
FAYHBeberapa pemimpin agama Yahudi berkata kepada Yesus, "Tidak patut mereka berbuat demikian! Memetik gandum pada hari Sabat melanggar hukum."
DRFT_WBTCOrang Farisi bertanya kepada-Nya, "Mengapa murid-murid-Mu melakukan hal itu? Melakukan yang seperti itu pada hari Sabat adalah melanggar hukum Taurat."
TLMaka kata orang Parisi kepada Yesus, "Tengok, apakah sebabnya mereka itu berbuat pada hari Sabbat barang yang tiada halal?"
KSILalu orang-orang dari mazhab Farisi berkata kepada-Nya, "Lihatlah! Mengapa pada hari Sabat mereka berbuat sesuatu yang diharamkan?"
DRFT_SBMaka kata orang Parisi kepada Isa, "Tengoklah! Mengapakah mereka itu berbuat pada hari perhentian ini perkara yang tiada halal?"
BABADan orang Farisi kata sama dia, "Tengok, knapa dia-orang buat perkara yang t'ada halal orang buat kalau hari perhentian?"
KL1863Maka orang parisi berkata sama Toehan: Lihat, kenapa dia-orang boewat pada hari sabat perkara {Kel 20:10} jang tidak bolih?
KL1870Maka kata orang Parisi kapada Isa: Tengoklah; mengapa pada hari sabat mareka-itoe berboewat perkara jang tabolih?
DRFT_LDKMaka katalah 'awrang Farisij padanja: lihatlah, meng`apa marika 'itu berbowat pada harij sabtu, barang jang tijada hhalal?
ENDEKata orang parisi kepada Jesus: Lihat! Mengapa murid-muridMu melakukan jang tak halal pada hari Sabat?
TB_ITL_DRFMaka <2532> kata <3004> orang-orang Farisi <5330> kepada-Nya <846>: "Lihat <1492>! Mengapa <5101> mereka berbuat <4160> sesuatu yang tidak <3756> diperbolehkan <1832> pada hari Sabat <4521>?"
TL_ITL_DRFMaka <2532> kata <3004> orang Parisi <5330> kepada Yesus <846>, "Tengok <1492>, apakah <5101> sebabnya mereka itu berbuat <4160> pada hari Sabbat <4521> barang <3739> yang tiada <3756> halal <1832>?"
BBEAnd the Pharisees said to him, Why are they doing what it is not right to do on the Sabbath?
MESSAGEAs his disciples made a path, they pulled off heads of grain. The Pharisees told on them to Jesus: "Look, your disciples are breaking Sabbath rules!"
NKJVAnd the Pharisees said to Him, "Look, why do they do what is not lawful on the Sabbath?"
PHILIPSThe Pharisees said to him, "Look at that! Why should they do what is forbidden on the Sabbath day?".
RWEBSTRAnd the Pharisees said to him, Behold, why do they on the sabbath that which is not lawful?
GWVThe Pharisees asked him, "Look! Why are your disciples doing something that is not permitted on the day of worship?"
NETSo* the Pharisees* said to him, “Look, why are they doing what is against the law on the Sabbath?”
NET2:24 So136 the Pharisees137 said to him, “Look, why are they doing what is against the law on the Sabbath?”
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} oi <3588> {THE} farisaioi <5330> {PHARISEES} elegon <3004> (5707) {SAID} autw <846> {TO HIM,} ide <1492> (5657) {BEHOLD,} ti <5101> {WHY} poiousin <4160> (5719) {DO THEY} en <1722> {ON} toiv <3588> {THE} sabbasin <4521> {SABBATH} o <3739> ouk <3756> {THAT WHICH} exestin <1832> (5904) {IS NOT LAWFUL?}
WHkai <2532> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} farisaioi <5330> {N-NPM} elegon <3004> (5707) {V-IAI-3P} autw <846> {P-DSM} ide <1492> (5657) {V-AAM-2S} ti <5101> {I-ASN} poiousin <4160> (5719) {V-PAI-3P} toiv <3588> {T-DPN} sabbasin <4521> {N-DPN} o <3739> {R-ASN} ouk <3756> {PRT-N} exestin <1832> (5904) {V-PQI-3S}
TRkai <2532> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} farisaioi <5330> {N-NPM} elegon <3004> (5707) {V-IAI-3P} autw <846> {P-DSM} ide <1492> (5657) {V-AAM-2S} ti <5101> {I-ASN} poiousin <4160> (5719) {V-PAI-3P} en <1722> {PREP} toiv <3588> {T-DPN} sabbasin <4521> {N-DPN} o <3739> {R-ASN} ouk <3756> {PRT-N} exestin <1832> (5904) {V-PQI-3S}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran