copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Markus 16:6
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
AV#And <1161> he saith <3004> (5719) unto them <846>, Be <1568> (0) not <3361> affrighted <1568> (5744): Ye seek <2212> (5719) Jesus <2424> of Nazareth <3479>, which <3588> was crucified <4717> (5772): he is risen <1453> (5681); he is <2076> (5748) not <3756> here <5602>: behold <2396> the place <5117> where <3699> they laid <5087> (5656) him <846>.
TBtetapi orang muda itu berkata kepada mereka: "Jangan takut! Kamu mencari Yesus orang Nazaret, yang disalibkan itu. Ia telah bangkit. Ia tidak ada di sini. Lihat! Inilah tempat mereka membaringkan Dia.
BISOrang muda itu berkata, "Jangan takut! Saya tahu kalian mencari Yesus orang Nazaret yang sudah disalibkan. Ia tidak ada di sini. Ia sudah bangkit! Lihat saja, ini tempat mereka membaringkan Dia.
FAYHtetapi orang itu berkata, "Jangan heran! Bukankah kalian mencari Yesus, orang Nazaret yang telah disalibkan itu? Ia tidak ada di sini. Ia sudah hidup kembali. Lihat, di situlah tempat tubuh-Nya dibaringkan.
DRFT_WBTCOrang itu berkata kepada mereka, "Jangan takut. Kamu mencari Yesus dari Nazaret yang telah disalibkan. Ia sudah bangkit. Ia tidak ada di sini. Lihat itu tempat-Nya, di situlah mereka meletakkan-Nya.
TLMaka kata orang muda itu kepada mereka itu, "Janganlah kamu tercengang; kamu mencari Yesus, orang Nazaret, yang sudah disalibkan itu. Ia sudah bangkit, tiada Ia di sini, tengoklah tempat orang meletakkan Dia.
KSIIa berkata kepada mereka, "Jangan heran! Kamu mencari Isa, orang Nazaret yang telah disalibkan itu. Ia sudah bangkit. Ia tidak ada di sini. Lihatlah tempat bekas Ia dibaringkan.
DRFT_SBMaka katanya kepada segala perempuan itu, Jangan kamu tercengang; kamu menchari Isa orang Nasarat yang sudah disalibkan itu. Ia sudah berbangkit; tiadalah ia disini: tengoklah tempat ia di-taroh itu.
BABADan dia kata sama dia-orang, "Jangan terchngang: kamu ada chari Isa orang Nasarat itu, yang sudah kna salib: dia sudah bangkit; dia t'ada sini: tengok-lah, ini tmpat di mana orang tarohkan dia.
KL1863Tetapi dia berkata sama dia-orang: {Mat 28:5; Luk 24:5} Djangan takoet; kamoe tjari Jesoes, orang Nazareth jang disalibken; tidak dia disini; lihat tampatnja Toehan ditidoerkennja.
KL1870Maka kata orang moeda itoe kapadanja: Djangan kamoe tertjengang-tjengang; bahwa kamoe mentjehari Isa, orang Nazaret jang dipalangkan, maka telah ija bangkit; tiada ija disini; lihatlah tempat ditarohnja akan dia;
DRFT_LDKTetapi bersabdalah 'ija pada parampuwan 2 'itu: djanganlah kamu dahsjat: kamu mentjaharij Xisaj Natsirij 'itu, jang telah detsalibkan: sudah 'ija bangkit, bukan 'ada 'ija desini: lihatlah tampat dimana 'awrang sudahlah menaroh dija.
ENDETetapi pemuda itu berkata kepada mereka: Djangan takut. Kamu mentjari Jesus dari Nazaret jang telah disalibkan. Ia sudah bangkit; Ia tak ada lagi disini. Lihatlah tempat Ia dibaringkan.
TB_ITL_DRFtetapi <1161> orang muda itu berkata <3004> kepada mereka: "Jangan <3361> takut <1568>! Kamu mencari <2212> Yesus <2424> orang Nazaret <3479>, yang disalibkan <4717> itu. Ia telah bangkit <1453>. Ia tidak <3756> ada di sini <5602>. Lihat <1492>! Inilah tempat <5117> mereka membaringkan <5087> Dia.
TL_ITL_DRFMaka <1161> kata <3004> orang muda itu kepada mereka <846> itu, "Janganlah <3361> kamu tercengang <1568>; kamu mencari <2212> Yesus <2424>, orang Nazaret <3479>, yang sudah disalibkan <4717> itu. Ia sudah bangkit <1453>, tiada <3756> Ia di sini <5602>, tengoklah <1492> tempat <5117> orang meletakkan <5087> Dia <846>.
BBEAnd he said to them, Do not be troubled: you are looking for Jesus, the Nazarene, who has been put to death on the cross; he has come back from the dead; he is not here: see, the place where they put him!
MESSAGEHe said, "Don't be afraid. I know you're looking for Jesus the Nazarene, the One they nailed on the cross. He's been raised up; he's here no longer. You can see for yourselves that the place is empty.
NKJVBut he said to them, "Do not be alarmed. You seek Jesus of Nazareth, who was crucified. He is risen! He is not here. See the place where they laid Him.
PHILIPSBut be said to them, "There is no need to be astonished. You are looking for Jesus of Nazareth who was crucified. He has risen; he is not here. Look, here is the place where they laid him.
RWEBSTRAnd he saith to them, Be not amazed: Ye seek Jesus of Nazareth, who was crucified: he is risen; he is not here: behold the place where they laid him.
GWVThe young man said to them, "Don't panic! You're looking for Jesus from Nazareth, who was crucified. He has been brought back to life. He's not here. Look at the place where they laid him.
NETBut he said to them, “Do not be alarmed. You are looking for Jesus the Nazarene, who was crucified.* He has been raised!* He is not here. Look, there is the place where they laid him.
NET16:6 But he said to them, “Do not be alarmed. You are looking for Jesus the Nazarene, who was crucified.993 He has been raised!994 He is not here. Look, there is the place where they laid him.
BHSSTR
LXXM
IGNTo <3588> de <1161> {BUT HE} legei <3004> (5719) {SAYS} autaiv <846> {TO THEM,} mh <3361> {NOT} ekyambeisye <1568> (5744) {BE AMAZED.} ihsoun <2424> {JESUS} zhteite <2212> (5719) {YE SEEK} ton <3588> {THE} nazarhnon <3479> {NAZARENE,} ton <3588> {WHO} estaurwmenon <4717> (5772) {HAS BEEN CRUCIFIED.} hgeryh <1453> (5681) ouk <3756> {HE IS RISEN,} estin <2076> (5748) {HE IS NOT} wde <5602> {HERE;} ide <1492> (5657) {BEHOLD} o <3588> {THE} topov <5117> {PLACE} opou <3699> {WHERE} eyhkan <5087> (5656) {THEY LAID} auton <846> {HIM.}
WHo <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} legei <3004> (5719) {V-PAI-3S} autaiv <846> {P-DPF} mh <3361> {PRT-N} ekyambeisye <1568> (5744) {V-PPM-2P} ihsoun <2424> {N-ASM} zhteite <2212> (5719) {V-PAI-2P} ton <3588> {T-ASM} nazarhnon <3479> {N-ASM} ton <3588> {T-ASM} estaurwmenon <4717> (5772) {V-RPP-ASM} hgeryh <1453> (5681) {V-API-3S} ouk <3756> {PRT-N} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} wde <5602> {ADV} ide <1492> (5657) {V-AAM-2S} o <3588> {T-NSM} topov <5117> {N-NSM} opou <3699> {ADV} eyhkan <5087> (5656) {V-AAI-3P} auton <846> {P-ASM}
TRo <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} legei <3004> (5719) {V-PAI-3S} autaiv <846> {P-DPF} mh <3361> {PRT-N} ekyambeisye <1568> (5744) {V-PPM-2P} ihsoun <2424> {N-ASM} zhteite <2212> (5719) {V-PAI-2P} ton <3588> {T-ASM} nazarhnon <3479> {N-ASM} ton <3588> {T-ASM} estaurwmenon <4717> (5772) {V-RPP-ASM} hgeryh <1453> (5681) {V-API-3S} ouk <3756> {PRT-N} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} wde <5602> {ADV} ide <1492> (5657) {V-AAM-2S} o <3588> {T-NSM} topov <5117> {N-NSM} opou <3699> {ADV} eyhkan <5087> (5656) {V-AAI-3P} auton <846> {P-ASM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran