NET | After the Lord Jesus had spoken to them, he was taken up into heaven and sat down at the right hand of God. |
TB | Sesudah Tuhan Yesus berbicara demikian kepada mereka, terangkatlah Ia ke sorga, lalu duduk di sebelah kanan Allah. |
BIS | Setelah Tuhan Yesus berbicara dengan mereka, Ia diangkat ke surga. Di sana Ia memerintah bersama dengan Allah. |
FAYH | Setelah Tuhan Yesus selesai berbicara kepada mereka, Ia terangkat ke surga, lalu duduk di sebelah kanan Allah.
|
DRFT_WBTC | Setelah Tuhan Yesus berbicara dengan para pengikut-Nya, Ia terangkat ke surga. Ia duduk di tempat yang paling terhormat di surga. |
TL | Setelah Tuhan (Yesus) bersabda demikian kepada mereka itu, maka terangkatlah Ia naik ke surga lalu duduk di sebelah kanan Allah. |
KSI | Setelah Isa, Junjungan Yang Ilahi, bersabda kepada mereka, Ia terangkat ke surga dan duduk di sebelah kanan Allah.
|
DRFT_SB | Ada pun apabila Tuhan kita Isa sudah berkata-kata dengan orang-orang itu, maka disambutlah ia naik ke surga, lalu dudok di-sa-belah kanan Allah. |
BABA | Jadi bgitu, bila Tuhan Isa sudah habis chakap sama dia-orang, dia tersambot masok shorga, dan dudok di sblah kanan Allah. |
KL1863 | Maka habis berkata sama dia-orang Toehan {Luk 24:50,51; Kis 1:9} di-angkat naik kadalem sorga, serta doedoek dikanan Allah. |
KL1870 | Hata satelah soedah berpesan kapada mareka-itoe Toehan pon di-angkat naik kalangit laloe doedoek dikanan Allah. |
DRFT_LDK | Bermula maha Tuhan satelah sudah habis 'ija bersabda padanja, maka ter`angkatlah 'ija kadalam sawrga, dan dudokhlah pada tangan kanan 'Allah. |
ENDE | Dan setelah bersabda demikian, Tuhan Jesus diangkat kesurga lalu bersemajam disebelah kanan Allah. |
TB_ITL_DRF | Sesudah Tuhan <2962> Yesus <2424> berbicara <2980> demikian kepada mereka, terangkatlah <353> Ia ke <1519> sorga <3772>, lalu duduk <2523> di sebelah kanan <1188> Allah <2316>. |
TL_ITL_DRF | Setelah <3767> Tuhan <2962> (Yesus <2424>) bersabda <2980> demikian kepada mereka <846> itu, maka terangkatlah <353> Ia naik ke <1519> surga <3772> lalu <2532> duduk <2523> di sebelah <1537> kanan <1188> Allah <2316>. |
AV# | So <3303> then <3767> after <3326> the Lord <2962> had spoken <2980> (5658) unto them <846>, he was received up <353> (5681) into <1519> heaven <3772>, and <2532> sat <2523> (5656) on <1537> the right hand <1188> of God <2316>. |
BBE | So then the Lord Jesus, after he had said these words to them, was taken up into heaven and took his seat at the right hand of God. |
MESSAGE | Then the Master Jesus, after briefing them, was taken up to heaven, and he sat down beside God in the place of honor. |
NKJV | So then, after the Lord had spoken to them, He was received up into heaven, and sat down at the right hand of God. |
PHILIPS | After these words to them, the Lord Jesus was taken up into Heaven and was enthroned at the right hand of God. |
RWEBSTR | So then after the Lord had spoken to them, he was received up into heaven, and sat on the right hand of God. |
GWV | After talking with the apostles, the Lord was taken to heaven, where God gave him the highest position. |
NET | 16:19 After the Lord Jesus had spoken to them, he was taken up into heaven and sat down at the right hand of God.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | o <3588> {THE} men <3303> {INDEED} oun <3767> {THEREFORE} kuriov <2962> {LORD} meta <3326> to <3588> {AFTER} lalhsai <2980> (5658) {SPEAKING} autoiv <846> {TO THEM} anelhfyh <353> (5681) {WAS TAKEN UP} eiv <1519> {INTO} ton <3588> {THE} ouranon <3772> {HEAVEN,} kai <2532> {AND} ekayisen <2523> (5656) {SAT} ek <1537> {AT [THE]} dexiwn <1188> tou <3588> {RIGHT HAND} yeou <2316> {OF GOD.} |
WH | o <3588> {T-NSM} men <3303> {PRT} oun <3767> {CONJ} kuriov <2962> {N-NSM} [ihsouv] <2424> {N-NSM} meta <3326> {PREP} to <3588> {T-ASN} lalhsai <2980> (5658) {V-AAN} autoiv <846> {P-DPM} anelhmfyh <353> (5681) {V-API-3S} eiv <1519> {PREP} ton <3588> {T-ASM} ouranon <3772> {N-ASM} kai <2532> {CONJ} ekayisen <2523> (5656) {V-AAI-3S} ek <1537> {PREP} dexiwn <1188> {A-GPM} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} |
TR | o <3588> {T-NSM} men <3303> {PRT} oun <3767> {CONJ} kuriov <2962> {N-NSM} meta <3326> {PREP} to <3588> {T-ASN} lalhsai <2980> (5658) {V-AAN} autoiv <846> {P-DPM} anelhfyh <353> (5681) {V-API-3S} eiv <1519> {PREP} ton <3588> {T-ASM} ouranon <3772> {N-ASM} kai <2532> {CONJ} ekayisen <2523> (5656) {V-AAI-3S} ek <1537> {PREP} dexiwn <1188> {A-GPM} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} |