KL1863 | {Mat 10:17; 24:9; Luk 21:12; Yoh 15:19; 16:2; Wah 2:10} Tetapi inget baik-baik sama dirimoe sendiri, karna dia-orang nanti menjerahken kamoe sama madjelis bitjara, dan dalem mesdjidnja kamoe akan disapoe; dan kamoe nanti dibawa menghadep adipati dan radja karna sebab Akoe, dan akan djadi saksi sama dia-orang. |
TB | Tetapi kamu ini, hati-hatilah! Kamu akan diserahkan kepada majelis agama dan kamu akan dipukul di rumah ibadat dan kamu akan dihadapkan ke muka penguasa-penguasa dan raja-raja karena Aku, sebagai kesaksian bagi mereka. |
BIS | Kalian harus berhati-hati, sebab kalian akan ditangkap dan diseret ke mahkamah-mahkamah. Kalian akan dipukul di rumah-rumah ibadat. Kalian akan dibawa menghadap penguasa-penguasa dan raja-raja karena kalian pengikut-Ku. Dan itulah kesempatan bagimu untuk memberi kesaksian tentang Aku kepada mereka. |
FAYH | Tetapi, bila semua itu terjadi, waspadalah! Karena kalian akan diseret ke depan pengadilan, dipukuli di rumah-rumah ibadat, dan dihadapkan kepada para gubernur serta raja-raja karena kalian menjadi pengikut-Ku. Itulah kesempatan kalian untuk mengabarkan Berita Kesukaan.
|
DRFT_WBTC | "Kamu harus hati-hati. Mereka akan menyeret kamu ke pengadilan. Kamu akan dipukul di rumah-rumah pertemuan. Kamu akan diperhadapkan kepada penguasa-penguasa dan raja-raja karena kamu pengikut-Ku. Dan kamu harus bersaksi kepada mereka tentang Aku. |
TL | Tetapi kamu jagalah dirimu sendiri, karena mereka itu akan menyerahkan kamu kepada beberapa majelis, dan di dalam segala rumah sembahyang kamu akan disesah, dan lagi kamu akan dibawa menghadap pemerintah dan raja-raja oleh sebab Aku, yaitu akan menjadi suatu kesaksian pada mereka itu. |
KSI | Tetapi jagalah dirimu! Karena mereka akan menyerahkan kamu ke Mahkamah-mahkamah Agama, dan kamu akan dipukuli di tempat-tempat ibadah, bahkan oleh karena Aku, kamu akan berdiri di hadapan para penguasa dan raja-raja sebagai kesaksian bagi mereka.
|
DRFT_SB | Tetapi jagalah kamu akan dirimu sendiri: karena kamu akan diserahkan orang kepada majelis bicara dan didalam rumah-rumah tempat sembayang pun kamu akan disesah orang dan dihadapan pemerintah dan raja-raja pun kamu akan berdiri sebab aku, akan menjadi kesaksian padanya. |
BABA | "Ttapi jaga-lah kamu punya diri sndiri: kerna orang nanti srahkan kamu k-pada majlis bichara; dan dalam rumah-smbahyang pun kamu nanti kna pukol; dan di dpan gobernor dan raja-raja pun kamu nanti berdiri kerna sahya punya sbab, mnjadi satu ksaksian sama dia-orang. |
KL1870 | Maka ingatlah baik-baik akan hal dirimoe sendiri, karena mareka-itoe akan menjerahkan kamoe kapada madjelis bitjara dan dalam masdjidnja kamoe akan disesah dan kamoe akan dibawa kahadapan radja dan wali olih sebab akoe, ija-itoe akan mendjadi soeatoe kasaksian bagai mareka-itoe. |
DRFT_LDK | Tetapi hendakhlah kamu 'ini 'ingat 'akan sendirimu: karana marika 'itu 'akan sarahkan kamu kadalam madjlis 2, dan kadalam Kanifah 2: kamu 'akan depalukan, dan deperdirikan dihadapan 'Adapati 2 dan Radja 2 'awleh karanaku, 'akan kasjaksi`an pada marika 'itu. |
ENDE | Tetapi kamu: djagalah dirimu. Kamu akan diserahkan kepada sidang-sidang pengadilan dan didera orang dalam sinagoga-sinagoga dan karena namaKu kamu akan dihadapkan kepada pemerintah negeri dan radja-radja, untuk memberi kesaksian didepan mereka. |
TB_ITL_DRF | /Tetapi <1161> kamu <5210> ini, hati-hatilah <991>! Kamu <5210> akan diserahkan <3860> kepada majelis agama <4892> dan kamu akan dipukul <1194> di <1909> rumah ibadat <4864> dan <2532> <2532> kamu akan dihadapkan <2476> ke muka penguasa-penguasa <2232> dan <2532> raja-raja <935> karena <1752> Aku <1700>, sebagai kesaksian <3142> bagi mereka.* |
TL_ITL_DRF | Tetapi <1161> kamu <5210> jagalah <991> dirimu <1438> sendiri, karena mereka itu akan menyerahkan <3860> kamu <5209> kepada <1519> beberapa majelis <4892>, dan <2532> di dalam <1519> segala rumah sembahyang <4864> kamu akan disesah <1194>, dan <2532> lagi kamu akan dibawa menghadap <1909> pemerintah <2232> dan <2532> raja-raja <935> oleh sebab <1752> Aku <1700>, yaitu akan menjadi <1519> suatu kesaksian <3142> pada mereka <846> itu. |
AV# | But <1161> take heed <5210> <991> (5720) to yourselves <1438>: for <1063> they shall deliver <3860> (0) you <5209> up <3860> (5692) to <1519> councils <4892>; and <2532> in <1519> the synagogues <4864> ye shall be beaten <1194> (5691): and <2532> ye shall be brought <2476> (5701) (5625) <71> (5701) before <1909> rulers <2232> and <2532> kings <935> for my <1700> sake <1752>, for <1519> a testimony <3142> against them <846>. |
BBE | But take care: for they will give you up to the Sanhedrins; and in Synagogues you will be whipped; and you will be taken before rulers and kings because of me, for a sign to them. |
MESSAGE | "And watch out! They're going to drag you into court. And then it will go from bad to worse, dog-eat-dog, everyone at your throat because you carry my name. You're placed there as sentinels to truth. |
NKJV | "But watch out for yourselves, for they will deliver you up to councils, and you will be beaten in the synagogues. You will be brought before rulers and kings for My sake, for a testimony to them. |
PHILIPS | You yourselves must keep your wits about you, for men will hand you over to their councils, and will beat you in their synagogues. You will have to stand in front of rulers and kings for my sake to bear your witness to them. |
RWEBSTR | But take heed to yourselves: for they shall deliver you up to councils; and in the synagogues ye shall be beaten: and ye shall be brought before rulers and kings for my sake, for a testimony against them. |
GWV | "Be on your guard! People will hand you over to the Jewish courts and whip you in their synagogues. You will stand in front of governors and kings to testify to them because of me. |
NET | “You must watch out for yourselves. You will be handed over* to councils* and beaten in the synagogues.* You will stand before governors and kings* because of me, as a witness to them. |
NET | 13:9 “You must watch out for yourselves. You will be handed over779 tn Grk “They will hand you over.” “They” is an indefinite plural, referring to people in general. The parallel in Matt 10:17 makes this explicit. to councils780 sn Councils in this context refers to local judicial bodies attached to the Jewish synagogue. This group would be responsible for meting out justice and discipline within the Jewish community. and beaten in the synagogues.781 sn See the note on synagogue in 1:21. You will stand before governors and kings782 sn These statements look at persecution both from a Jewish context as the mention of councils and synagogues suggests, and from a Gentile one as the reference to governors and kings suggests. Some fulfillment of Jewish persecution can be seen in Acts. because of me, as a witness to them.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | blepete <991> (5720) de <1161> {BUT TAKE HEED} umeiv <5210> {YE} eautouv <1438> {TO YOURSELVES;} paradwsousin <3860> (5692) gar <1063> {FOR THEY WILL DELIVER UP} umav <5209> {YOU} eiv <1519> {TO} sunedria <4892> {SANHEDRIMS} kai <2532> {AND} eiv <1519> {TO} sunagwgav <4864> {SYNAGOGUES:} darhsesye <1194> (5691) {YE WILL BE BEATEN,} kai <2532> {AND} epi <1909> {BEFORE} hgemonwn <2232> {GOVERNORS} kai <2532> {AND} basilewn <935> {KINGS} stayhsesye <2476> (5701) {YE WILL BE BROUGHT} eneken <1752> emou <1700> {FOR MY SAKE,} eiv <1519> {FOR} marturion <3142> {A TESTIMONY} autoiv <846> {TO THEM;} |
WH | blepete <991> (5720) {V-PAM-2P} de <1161> {CONJ} umeiv <5210> {P-2NP} eautouv <1438> {F-3APM} paradwsousin <3860> (5692) {V-FAI-3P} umav <5209> {P-2AP} eiv <1519> {PREP} sunedria <4892> {N-APN} kai <2532> {CONJ} eiv <1519> {PREP} sunagwgav <4864> {N-APF} darhsesye <1194> (5691) {V-2FPI-2P} kai <2532> {CONJ} epi <1909> {PREP} hgemonwn <2232> {N-GPM} kai <2532> {CONJ} basilewn <935> {N-GPM} stayhsesye <2476> (5701) {V-FPI-2P} eneken <1752> {ADV} emou <1700> {P-1GS} eiv <1519> {PREP} marturion <3142> {N-ASN} autoiv <846> {P-DPM} |
TR | blepete <991> (5720) {V-PAM-2P} de <1161> {CONJ} umeiv <5210> {P-2NP} eautouv <1438> {F-3APM} paradwsousin <3860> (5692) {V-FAI-3P} gar <1063> {CONJ} umav <5209> {P-2AP} eiv <1519> {PREP} sunedria <4892> {N-APN} kai <2532> {CONJ} eiv <1519> {PREP} sunagwgav <4864> {N-APF} darhsesye <1194> (5691) {V-2FPI-2P} kai <2532> {CONJ} epi <1909> {PREP} hgemonwn <2232> {N-GPM} kai <2532> {CONJ} basilewn <935> {N-GPM} stayhsesye <2476> (5701) {V-FPI-2P} eneken <1752> {ADV} emou <1700> {P-1GS} eiv <1519> {PREP} marturion <3142> {N-ASN} autoiv <846> {P-DPM} |