BIS | "Coba Bapak beritahukan kepada kami," kata mereka kepada-Nya, "kapan semuanya itu akan terjadi? Dan tanda-tanda apakah yang menunjukkan bahwa sudah waktunya?" |
TB | "Katakanlah kepada kami, bilamanakah itu akan terjadi, dan apakah tandanya, kalau semuanya itu akan sampai kepada kesudahannya." |
FAYH | (13-3)
|
DRFT_WBTC | "Katakanlah, kapan hal-hal itu akan terjadi? Adakah tanda sebelumnya bahwa hal-hal itu akan terjadi?" |
TL | "Nyatakanlah kiranya kepada kami, bilakah segala perkara itu akan berlaku kelak? Dan apakah alamatnya, apabila semuanya itu hampir jadi kelak?" |
KSI | "Katakanlah kepada kami, kapan perkara-perkara itu akan terjadi dan apa tandanya bahwa semua perkara itu akan berakhir?"
|
DRFT_SB | "Katakanlah kepada kami bilakah perkara-perkara itu akan jadi kelak? Dan apakah tandanya pada masa perkara itu akan disampaikan semuanya." |
BABA | "Bilang sama kita, bila-kah ini smoa nanti jadi? dan apa-kah tanda bila ini smoa mau di-sampaikan?" |
KL1863 | {Kis 1:6} Bijar Toehan bilang sama kita-orang besoek kapan ini perkara nanti djadi? dan apakah tandanja jang segala perkara ini dipoetoesken? |
KL1870 | Katakanlah kiranja kapada kami bilamana perkara ini akan djadi dan apa tandanja apabila segala perkara ini akan disoedahkan. |
DRFT_LDK | Katakanlah kiranja pada kamij, manakala segala perkara 'ini 'akan djadi? dan 'apatah tanda manakala samowa perkara 'ini nanti berkaputusan? |
ENDE | Njatakanlah kepada kami bilamana hal itu akan djadi, dan apakah tandanja semua itu akan berlangsung. Jesus mendjawab serta bersabda kepada mereka: |
TB_ITL_DRF | "Katakanlah <3004> kepada kami <2254>, bilamanakah <4219> itu akan terjadi, dan <2532> apakah <5101> tandanya <4592>, kalau semuanya <3956> itu akan sampai kepada kesudahannya <4931>." |
TL_ITL_DRF | "Nyatakanlah <3004> kiranya <2254> kepada kami <2254>, bilakah <4219> segala perkara <5023> itu akan <3195> berlaku kelak? Dan <2532> apakah <5101> alamatnya <4931>, apabila <3752> semuanya <3956> itu hampir jadi kelak?" |
AV# | Tell <2036> (5628) us <2254>, when <4219> shall these things <5023> be <2071> (5704)? and <2532> what <5101> [shall be] the sign <4592> when <3752> all <3956> these things <5023> shall <3195> (5725) be fulfilled <4931> (5745)? |
BBE | Say when these things will be, and what will be the sign when these things are all about to be done. |
MESSAGE | "Tell us, when is this going to happen? What sign will we get that things are coming to a head?" |
NKJV | "Tell us, when will these things be? And what [will be] the sign when all these things will be fulfilled?" |
PHILIPS | "Tell us, when will these things happen? What sign will there be that all these things are going to come to an end?" |
RWEBSTR | Tell us, when shall these things be? and what [shall be] the sign when all these things shall be fulfilled? |
GWV | "Tell us, when will this happen? What will be the sign when all this will come to an end?" |
NET | “Tell us, when will these things* happen? And what will be the sign that all these things are about to take place?” |
NET | 13:4 “Tell us, when will these things773 sn Both references to these things are plural, so more than the temple’s destruction is in view. The question may presuppose that such a catastrophe signals the end. happen? And what will be the sign that all these things are about to take place?”
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | eipe <2036> (5628) {TELL} hmin <2254> {US} pote <4219> {WHEN} tauta <5023> {THESE THINGS} estai <2071> (5704) {SHALL BE?} kai <2532> {AND} ti <5101> {WHAT} to <3588> {THE} shmeion <4592> {SIGN} otan <3752> {WHEN} mellh <3195> (5725) {SHOULD BE ABOUT} panta <3956> {ALL} tauta <5023> {THESE THINGS} sunteleisyai <4931> (5745) {TO BE ACCOMPLISHED?} |
WH | eipon <3004> (5628) {V-2AAM-2S} hmin <2254> {P-1DP} pote <4219> {PRT-I} tauta <5023> {D-NPN} estai <1510> (5704) {V-FXI-3S} kai <2532> {CONJ} ti <5101> {I-NSN} to <3588> {T-NSN} shmeion <4592> {N-NSN} otan <3752> {CONJ} mellh <3195> (5725) {V-PAS-3S} tauta <5023> {D-APN} sunteleisyai <4931> (5745) {V-PPN} panta <3956> {A-APN} |
TR | eipe <2036> (5628) {V-2AAM-2S} hmin <2254> {P-1DP} pote <4219> {PRT-I} tauta <5023> {D-NPN} estai <1510> (5704) {V-FXI-3S} kai <2532> {CONJ} ti <5101> {I-NSN} to <3588> {T-NSN} shmeion <4592> {N-NSN} otan <3752> {CONJ} mellh <3195> (5725) {V-PAS-3S} panta <3956> {A-APN} tauta <5023> {D-APN} sunteleisyai <4931> (5745) {V-PPN} |