TB | yang suka duduk di tempat terdepan di rumah ibadat dan di tempat terhormat dalam perjamuan, |
BIS | Mereka suka tempat-tempat yang terhormat di dalam rumah ibadat dan di pesta-pesta. |
FAYH | Mereka senang duduk di tempat kehormatan di rumah ibadat maupun pada perjamuan.
|
DRFT_WBTC | Mereka suka mendapat tempat terpenting di rumah pertemuan. Mereka senang mendapat tempat terpenting pada jamuan makan. |
TL | dan duduk di kursi yang kehormatan di dalam rumah sembahyang dan di tempat yang mulia di dalam perjamuan, |
KSI | dan duduk di tempat-tempat terhormat, baik di tempat-tempat ibadah maupun di tempat-tempat perjamuan.
|
DRFT_SB | dan akan kursi yang mulia-mulia dalam rumah tempat sembahyang-nya, dan tempat yang mulia-mulia dalam perjamuan. |
BABA | dan suka krusi yang mulia-mulia di rumah-smbahyang, dan tmpat yang mulia-mulia dalam perjamuan: |
KL1863 | Dan doedoek didepan dalem mesdjid, dan dikrosi jang dimoeka dalem perdjamoewan; |
KL1870 | Dan doedoek pada tempat kahormatan dalam masdjid dan ditempat jang moelia-moelia dalam perdjamoewan. |
DRFT_LDK | Dan dudokh di`atas petarana 2 raja didalam Kanisah 2, dan meng`ambil kadudokan raja dalam perdjamuwan 2. |
ENDE | mereka ingin menduduki kursi-kursi jang terkemuka dalam sinagoga dan lagi tempat-tempat terhormat pada perdjamuan-perdjamuan. |
TB_ITL_DRF | /yang suka duduk di tempat terdepan <4410> di <1722> rumah ibadat <4864> dan <2532> di tempat terhormat <4411> dalam <1722> perjamuan <1173>,* |
TL_ITL_DRF | dan <2532> duduk di kursi <4410> yang kehormatan di <1722> dalam rumah sembahyang <4864> dan <2532> di tempat yang mulia <4411> di <1722> dalam perjamuan <1173>, |
AV# | And <2532> the chief seats <4410> in <1722> the synagogues <4864>, and <2532> the uppermost rooms <4411> at <1722> feasts <1173>: |
BBE | And to have the chief seats in the Synagogues and the first places at feasts; |
MESSAGE | basking in prominent positions, sitting at the head table at every church function. |
NKJV | "the best seats in the synagogues, and the best places at feasts, |
PHILIPS | and to have the front seats in the synagogue and the best places at dinnerparties! |
RWEBSTR | And the best seats in the synagogues, and the uppermost places at feasts: |
GWV | and to have the front seats in synagogues and the places of honor at dinners. |
NET | and the best seats in the synagogues* and the places of honor at banquets. |
NET | 12:39 and the best seats in the synagogues754 sn See the note on synagogue in 1:21. and the places of honor at banquets.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {AND} prwtokayedriav <4410> {FIRST SEATS} en <1722> {IN} taiv <3588> {THE} sunagwgaiv <4864> {SYNAGOGUES} kai <2532> {AND} prwtoklisiav <4411> {FIRST PLACES} en <1722> {AT} toiv <3588> {THE} deipnoiv <1173> {SUPPERS;} |
WH | kai <2532> {CONJ} prwtokayedriav <4410> {N-APF} en <1722> {PREP} taiv <3588> {T-DPF} sunagwgaiv <4864> {N-DPF} kai <2532> {CONJ} prwtoklisiav <4411> {N-APF} en <1722> {PREP} toiv <3588> {T-DPN} deipnoiv <1173> {N-DPN} |
TR | kai <2532> {CONJ} prwtokayedriav <4410> {N-APF} en <1722> {PREP} taiv <3588> {T-DPF} sunagwgaiv <4864> {N-DPF} kai <2532> {CONJ} prwtoklisiav <4411> {N-APF} en <1722> {PREP} toiv <3588> {T-DPN} deipnoiv <1173> {N-DPN} |