BIS | Mereka merayakannya di gurun pasir Sinai pada petang hari tanggal empat belas bulan satu. Segalanya mereka lakukan tepat seperti yang diperintahkan TUHAN kepada Musa. |
TB | Maka mereka merayakan Paskah pada bulan yang pertama, pada hari yang keempat belas bulan itu, pada waktu senja, di padang gurun Sinai; tepat seperti yang diperintahkan TUHAN kepada Musa, demikianlah dilakukan orang Israel. |
FAYH | (9-4)
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka disediakannyalah Pasah itu pada empat belas hari bulan yang pertama pada petang hari dalam padang Torsina, setuju dengan segala firman Tuhan yang kepada Musa, demikianpun diperbuat oleh bani Israel. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka dipegangnya Paskah itu dalam bulan yang pertama pada empat belas hari bulan pada petang hari di tanah belantara Sinai seperti segala firman Allah kepada Musa, demikianlah diperbuat oleh bani Israel itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Merekapun merajakan paskah dalam bulan pertama, tanggal empatbelas bulan diwaktu sendja digurun Sinai; tepat sebagaimana jang diperintahkan Jahwe kepada Musa, demikian diperbuat bani Israil. |
TB_ITL_DRF | Maka mereka merayakan <06213> Paskah <06453> pada bulan yang pertama <07223>, pada hari <03117> yang keempat <0702> belas <06240> bulan <02320> itu, pada waktu senja <06153>, di padang gurun <04057> Sinai <05514>; tepat <03605> seperti yang <0834> diperintahkan <06680> TUHAN <03068> kepada Musa <04872>, demikianlah <03651> dilakukan <06213> orang <01121> Israel <03478>. |
TL_ITL_DRF | Maka disediakannyalah <06213> Pasah <06453> itu pada empat <0702> belas <06240> hari <03117> bulan <02320> yang pertama <07223> pada petang <06153> hari dalam padang <04057> Torsina <05514>, setuju dengan segala <03605> firman <06680> Tuhan <03068> yang kepada Musa <04872>, demikianpun <03651> diperbuat <06213> oleh bani <01121> Israel <03478>. |
AV# | And they kept <06213> (8799) the passover <06453> on the fourteenth <0702> <06240> day <03117> of the first <07223> month <02320> at even <06153> in the wilderness <04057> of Sinai <05514>: according to all that the LORD <03068> commanded <06680> (8765) Moses <04872>, so did <06213> (8804) the children <01121> of Israel <03478>. |
BBE | So they kept the Passover in the first month, on the fourteenth day of the month, at evening, in the waste land of Sinai: as the Lord gave orders to Moses, so the children of Israel did. |
MESSAGE | and they did--in the Wilderness of Sinai at evening of the fourteenth day of the first month. The People of Israel did it all just as GOD had commanded Moses. |
NKJV | And they kept the Passover on the fourteenth day of the first month, at twilight, in the Wilderness of Sinai; according to all that the LORD commanded Moses, so the children of Israel did. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And they kept the passover on the fourteenth day of the first month at evening in the wilderness of Sinai: according to all that the LORD commanded Moses, so did the children of Israel. |
GWV | and they celebrated it on the fourteenth day of the first month at dusk while they were in the Desert of Sinai. The Israelites did everything as the LORD had commanded Moses. |
NET | And they observed the Passover* on the fourteenth day of the first month at twilight in the wilderness of Sinai; in accordance with all that the Lord had commanded Moses, so the Israelites did. |
NET | 9:5 And they observed the Passover383 tc The LXX omits this first clause; it also omits “at twilight.” on the fourteenth day of the first month at twilight in the wilderness of Sinai; in accordance with all that the Lord> had commanded Moses, so the Israelites did.
|
BHSSTR | <03478> larvy <01121> ynb <06213> wve <03651> Nk <04872> hsm <0853> ta <03068> hwhy <06680> hwu <0834> rsa <03605> lkk <05514> ynyo <04057> rbdmb <06153> Mybreh <0996> Nyb <02320> sdxl <03117> Mwy <06240> rve <0702> hebrab <07223> Nwsarb <06453> xoph <0853> ta <06213> wveyw (9:5) |
LXXM | enarcomenou {V-PMPGS} th {<3588> T-DSF} tessareskaidekath {A-DSF} hmera {<2250> N-DSF} tou {<3588> T-GSM} mhnov {<3303> N-GSM} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} erhmw {<2048> N-DSF} tou {<3588> T-GSM} sina {<4614> N-PRI} kaya {<2505> ADV} sunetaxen {<4929> V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} tw {<3588> T-DSM} mwush {N-DSM} outwv {<3778> ADV} epoihsan {<4160> V-AAI-3P} oi {<3588> T-NPM} uioi {<5207> N-NPM} israhl {<2474> N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |