BIS | Dalam Tahun Pengembalian, pada waktu seluruh harta milik yang telah dijual dikembalikan kepada pemiliknya yang semula, tanah anak-anak perempuan Zelafehad itu akan tetap menjadi milik suami-suami mereka, sehingga suku kami kehilangan tanah itu." |
TB | Maka apabila tiba tahun Yobel bagi orang Israel, milik pusaka perempuan itu akan ditambahkan kepada milik pusaka suku yang akan dimasukinya dan akan dikurangkan dari milik pusaka suku nenek moyang kami." |
FAYH | dan tidak akan dikembalikan pada tahun Yobel."
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka apabila bani Israel ada tahun yobel pusaka mereka itu akan ditambahkan kepada bahagian pusaka suku orang yang mempunyai mereka itu, tetapi dari pada bahagian pusaka bapa-bapa hambalah akan dipotong pusaka mereka itu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka apabila ada tahun Yobel bani Israel barulah pusakanya itu akan ditambahkan kepada pusaka suku yang telah menerima dia demikianlah pusakanya itu akan diambil dari pada pusaka suku segala bapa hamba." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Dan apabila bani Israil merajakan tahun pelepasan, maka milik-pusaka mereka ditambahkan pada milik-pusaka suku jang akan mendjadi suku mereka, tapi milik-pusakanja diambil dari milik-pusaka suku nenek-mojangnja. |
TB_ITL_DRF | Maka apabila <0518> tiba tahun Yobel <03104> bagi orang <01121> Israel <03478>, milik pusaka <05159> perempuan itu akan ditambahkan <03254> kepada milik pusaka <05159> <05159> pusaka <05159> suku <04294> yang <0834> akan dimasukinya <01961> dan akan dikurangkan <01639> dari milik <05159> pusaka <05159> suku <04294> nenek moyang <01> kami." |
TL_ITL_DRF | Maka <01961> apabila <0518> bani <01121> Israel <03478> ada <01961> <01961> tahun yobel <03104> pusaka <05159> mereka itu akan ditambahkan <03254> kepada bahagian pusaka <05159> pusaka <05159> suku <04294> <04294> orang yang <0834> mempunyai mereka itu, tetapi dari pada bahagian <05159> pusaka <05159> <05159> bapa-bapa <01> hambalah <04294> akan dipotong <01639> pusaka <05159> <05159> mereka itu. |
AV# | And when the jubile <03104> of the children <01121> of Israel <03478> shall be, then shall their inheritance <05159> be put <03254> (8738) unto the inheritance <05159> of the tribe <04294> whereunto they are received: so shall their inheritance <05159> be taken away <01639> (8735) from the inheritance <05159> of the tribe <04294> of our fathers <01>. {whereunto...: Heb. unto whom they shall be} |
BBE | And at the time of the Jubilee of the children of Israel, their property will be joined to the heritage of the tribe of which they are part and will be taken away from the heritage of the tribe of our fathers. |
MESSAGE | And then when the Year of Jubilee comes for the People of Israel their inheritance will be lumped in with the inheritance of the tribe into which they married--their land will be removed from our ancestors' inheritance!" |
NKJV | "And when the Jubilee of the children of Israel comes, then their inheritance will be added to the inheritance of the tribe into which they marry; so their inheritance will be taken away from the inheritance of the tribe of our fathers." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And when the jubilee of the children of Israel shall be, then shall their inheritance be put to the inheritance of the tribe into which they are received: so shall their inheritance be taken away from the inheritance of the tribe of our fathers. |
GWV | When the Israelites' jubilee year comes, their land will be added to that of the tribe they married into. Then part of the land of our ancestors' tribe will be gone." |
NET | And when the Jubilee of the Israelites is to take place,* their inheritance will be added to the inheritance of the tribe into which they marry. So their inheritance will be taken away from the inheritance of our ancestral tribe.”* |
NET | 36:4 And when the Jubilee of the Israelites is to take place,1470 tn The verb הָיָה (hayah) is most often translated “to be,” but it can also mean “to happen, to take place, to come to pass,” etc. their inheritance will be added to the inheritance of the tribe into which they marry. So their inheritance will be taken away from the inheritance of our ancestral tribe.”1471 tn Heb “the tribe of our fathers.”
Moses’ Decision
|
BHSSTR | <05159> Ntlxn <01639> ergy <01> wnytba <04294> hjm <05159> tlxnmw <0> Mhl <01961> hnyyht <0834> rsa <04294> hjmh <05159> tlxn <05921> le <05159> Ntlxn <03254> hpownw <03478> larvy <01121> ynbl <03104> lbyh <01961> hyhy <0518> Maw (36:4) |
LXXM | ean {<1437> CONJ} de {<1161> PRT} genhtai {<1096> V-AMS-3S} h {<3588> T-NSF} afesiv {<859> N-NSF} twn {<3588> T-GPM} uiwn {<5207> N-GPM} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} prosteyhsetai {<4369> V-FPI-3S} h {<3588> T-NSF} klhronomia {<2817> N-NSF} autwn {<846> D-GPF} epi {<1909> PREP} thn {<3588> T-ASF} klhronomian {<2817> N-ASF} thv {<3588> T-GSF} fulhv {<5443> N-GSF} oiv {<3739> R-DPM} an {<302> PRT} genwntai {<1096> V-AMS-3P} gunaikev {<1135> N-NPF} kai {<2532> CONJ} apo {<575> PREP} thv {<3588> T-GSF} klhronomiav {<2817> N-GSF} fulhv {<5443> N-GSF} patriav {<3965> N-GSF} hmwn {<1473> P-GP} afaireyhsetai {V-FPI-3S} h {<3588> T-NSF} klhronomia {<2817> N-NSF} autwn {<846> D-GPF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |