TB | Mereka berangkat dari padang gurun Sin, lalu berkemah di Dofka. |
BIS | (33:11) |
FAYH | Lalu mereka berangkat lagi dan berkemah di Dofka.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka dari padang Sin berjalanlah mereka itu, lalu berhenti di Dofka. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka berjalanlah ia dari tanah belantara Sin didirikannya kemahnya di Dofka. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Dari gurun Sin mereka berangkat dan berkemah di Dofka. |
TB_ITL_DRF | Mereka berangkat <05265> dari padang gurun <04057> Sin <05512>, lalu berkemah <02583> di Dofka <01850>. |
TL_ITL_DRF | Maka dari <05265> padang <04057> Sin <05512> berjalanlah <05265> mereka itu, lalu berhenti <02583> di Dofka <01850>. |
AV# | And they took their journey <05265> (8799) out of the wilderness <04057> of Sin <05512>, and encamped <02583> (8799) in Dophkah <01850>. |
BBE | And they went on from the waste land of Sin, and put up their tents in Dophkah. |
MESSAGE | left the Wilderness of Sin and camped at Dophkah; |
NKJV | They journeyed from the Wilderness of Sin and camped at Dophkah. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And they took their journey out of the wilderness of Sin, and encamped in Dophkah. |
GWV | They moved from the Desert of Sin and set up camp at Dophkah. |
NET | They traveled from the wilderness of Zin and camped in Dophkah. |
NET | 33:12 They traveled from the wilderness of Zin and camped in Dophkah.
|
BHSSTR | <01850> hqpdb <02583> wnxyw <05512> Nyo <04057> rbdmm <05265> weoyw (33:12) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} aphran {<522> V-AAI-3P} ek {<1537> PREP} thv {<3588> T-GSF} erhmou {<2048> N-GSF} sin {N-PRI} kai {<2532> CONJ} parenebalon {V-AAI-3P} eiv {<1519> PREP} rafaka {N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |