TB | Mereka berangkat dari Elim, lalu berkemah di tepi Laut Teberau. |
BIS | Kemudian mereka meninggalkan Elim dan berkemah di dekat Teluk Suez. |
FAYH | Sesudah meninggalkan Elim, mereka berkemah di tepi Laut Teberau.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka berjalanlah mereka itu dari Elim, lalu berhenti di tepi laut Kolzom. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka berjalanlah ia dari Elim lalu didirikannya kemahnya di tepi laut Teberau. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Dari Elim mereka berangkat dan berkemah dipantai Laut Merah. |
TB_ITL_DRF | Mereka berangkat <05265> dari Elim <0362>, lalu berkemah <02583> di tepi <05921> Laut <03220> Teberau <05488>. |
TL_ITL_DRF | Maka berjalanlah <05265> mereka itu dari Elim <0362>, lalu berhenti <02583> di tepi <05921> laut <03220> Kolzom <05488>. |
AV# | And they removed <05265> (8799) from Elim <0362>, and encamped <02583> (8799) by the Red <05488> sea <03220>. |
BBE | And they went on from Elim and put up their tents by the Red Sea. |
MESSAGE | left Elim and camped by the Red Sea; |
NKJV | They moved from Elim and camped by the Red Sea. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And they departed from Elim, and encamped by the Red sea. |
GWV | They moved from Elim and set up camp by the Red Sea. |
NET | They traveled from Elim, and camped by the Red Sea. |
NET | 33:10 They traveled from Elim, and camped by the Red Sea.
|
BHSSTR | <05488> Pwo <03220> My <05921> le <02583> wnxyw <0362> Mlyam <05265> weoyw (33:10) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} aphran {<522> V-AAI-3P} ex {<1537> PREP} ailim {N-PRI} kai {<2532> CONJ} parenebalon {V-AAI-3P} epi {<1909> PREP} yalassan {<2281> N-ASF} eruyran {<2063> A-ASF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |