ENDE | (30-9) Tetapi djika suami ketika mendengarnja melarang dia, maka ia membatalkan nazarnja dan djandji tak tertimbang jang mengikat isterinja itu tidak berlaku. Jahwe akan mengampuni dia. |
TB | Tetapi apabila suaminya itu, pada waktu mendengarnya, melarang dia, maka ia telah membatalkan nazar yang menjadi hutang isterinya dan janji yang diucapkan begitu saja dan yang mengikat isterinya; dan TUHAN akan mengampuni isterinya itu. |
BIS | Tetapi kalau suaminya pada waktu mendengarnya melarang dia, maka ia tidak terikat pada kaulnya dan janjinya itu. TUHAN akan mengampuni dia. |
FAYH | Tetapi, apabila suaminya tidak setuju dengan nazar atau janji yang dibuatnya tanpa dipikir panjang itu, dan melarangnya, maka nazar itu batal dan TUHAN akan mengampuni dia.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Tetapi jikalau lakinya pada hari yang didengarnya itu mengatakan dia kurang pikir dan ditiadakan lakinya nazar yang ditanggungnya atau janji mulutnya dengan kurang pikir hendak menjauhkan dirinya dari barang sesuatu, niscaya Tuhan akan mengampuni dia. |
KSI | |
DRFT_SB | Tetapi jikalau suaminya itu menegahkan dia tatkala didengarnya niscaya dibatalkannya niatnya yang tertanggung atasnya dan perkataan yang terkeluar dari pada mulutnya yang telah dipakainya supaya menetapkan dirinya maka Allahpun akan mengampuni dia. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Tetapi apabila <0518> suaminya <0376> itu, pada waktu <03117> mendengarnya <08085>, melarang <05106> dia, maka ia telah membatalkan <06565> nazar <05088> yang <0834> menjadi hutang isterinya dan janji <04008> yang diucapkan <08193> begitu saja dan yang <0834> mengikat <0631> isterinya <05315>; dan TUHAN <03068> akan mengampuni <05545> isterinya itu. |
TL_ITL_DRF | Tetapi jikalau <0518> lakinya <0376> pada hari <03117> yang didengarnya <08085> itu mengatakan dia kurang pikir <05106> dan ditiadakan <06565> lakinya nazar <05088> yang <0834> ditanggungnya <04008> atau janji mulutnya <08193> dengan kurang pikir hendak menjauhkan <0631> dirinya <05315> dari barang <0834> sesuatu <0631>, niscaya <05315> Tuhan <03068> akan mengampuni <05545> dia. |
AV# | But if her husband <0376> disallowed <05106> (8686) her on the day <03117> that he heard <08085> (8800) [it]; then he shall make her vow which she vowed <05088>, and that which she uttered <04008> with her lips <08193>, wherewith she bound <0631> (8804) her soul <05315>, of none effect <06565> (8689): and the LORD <03068> shall forgive <05545> (8799) her. |
BBE | |
MESSAGE | But if her husband intervenes when he hears of it, he cancels the vow or rash promise that binds her. And GOD will release her. |
NKJV | "But if her husband overrules her on the day that he hears [it], he shall make void her vow which she took and what she uttered with her lips, by which she bound herself, and the LORD will release her. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | But if her husband overruled her on the day that he heard [it]; then he shall make of no effect her vow which she vowed, and that which she uttered with her lips, by which she bound her soul: and the LORD shall forgive her. |
GWV | But if her husband objects when he hears about it, he can cancel the vow or promise she made. The LORD will free her from this vow or promise. |
NET | But if when her husband hears it he overrules her, then he will nullify* the vow she has taken,* and whatever she uttered impulsively which she has pledged for herself. And the Lord will release her from it. |
NET | 30:8 But if when her husband hears it he overrules her, then he will nullify1328 tn The verb is the Hiphil perfect with a vav (ו) consecutive from the verb פָּרַר (parar, “to annul”). The verb functions here as the equivalent of an imperfect tense; here it is the apodosis following the conditional clause – if this is the case, then this is what will happen. the vow she has taken,1329 tn Heb “which [she is] under it.” and whatever she uttered impulsively which she has pledged for herself. And the Lord> will release her from it.
Vows Made by Widows
|
BHSSTR | <0> hl <05545> xloy <03068> hwhyw <05315> hspn <05921> le <0631> hroa <0834> rsa <08193> hytpv <04008> ajbm <0853> taw <05921> hyle <0834> rsa <05088> hrdn <0853> ta <06565> rphw <0853> htwa <05106> ayny <0376> hsya <08085> ems <03117> Mwyb <0518> Maw <30:9> (30:8) |
LXXM | (30:9) ean {<1437> CONJ} de {<1161> PRT} ananeuwn {V-PAPNS} ananeush {V-AAS-3S} o {<3588> T-NSM} anhr {<435> N-NSM} authv {<846> D-GSF} h {<3739> R-DSF} an {<302> PRT} hmera {<2250> N-DSF} akoush {<191> V-AAS-3S} pasai {<3956> A-NPF} ai {<3588> T-NPF} eucai {<2171> N-NPF} authv {<846> D-GSF} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} orismoi {N-NPM} authv {<846> D-GSF} ouv {<3739> R-APM} wrisato {<3724> V-AMI-3S} kata {<2596> PREP} thv {<3588> T-GSF} quchv {<5590> N-GSF} authv {<846> D-GSF} ou {<3364> ADV} menousin {<3306> V-FAI-3P} oti {<3754> CONJ} o {<3588> T-NSM} anhr {<435> N-NSM} aneneusen {V-AAI-3S} ap {<575> PREP} authv {<846> D-GSF} kai {<2532> CONJ} kuriov {<2962> N-NSM} kayariei {<2511> V-FAI-3S} authn {<846> D-ASF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |