And thou shalt take <03947> (8804) the Levites <03881> for me (I [am] the LORD <03068>) instead of all the firstborn <01060> among the children <01121> of Israel <03478>; and the cattle <0929> of the Levites <03881> instead of all the firstlings <01060> among the cattle <0929> of the children <01121> of Israel <03478>.
TB
dan ambillah orang-orang Lewi bagi-Ku--Akulah TUHAN--sebagai ganti semua anak sulung yang ada pada orang Israel, juga hewan orang Lewi ganti semua anak sulung di antara hewan orang Israel."
Orang-orang Lewi adalah milik-Ku -- Akulah TUHAN -- sebagai pengganti semua anak sulung bangsa Israel, dan ternak orang-orang Lewi adalah milik-Ku sebagai pengganti semua anak sulung ternak bangsa Israel."
DRFT_WBTC
TL
dan ambillah bagiku segala orang Lewi itu akan ganti segala anak sulung di antara bani Israel: Bahwa Akulah Tuhan; dan segala binatang orang Lewi akan ganti segala anak sulung di antara segala binatang bani Israel.
KSI
DRFT_SB
Dan segala orang Lewi itu hendaklah engkau ambil bagi-Ku (bahwa Akulah Allah) akan ganti segala anak sulung di antara segala bani Israel dan segala binatang orang Lewi itu pun akan ganti segala anak sulung di antara segala binatang bani Israel."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE
Lalu ambilkanlah Aku kaum Levita - Akulah Jahwe - sebagai pengganti semua anak sulung diantara bani Israil dan djuga ternak kaum Levita sebagai pengganti segala anak sulung dari segenap ternak bani Israil.
dan ambillah <03947> bagiku segala orang Lewi <03881> itu akan ganti <08478> segala <03605> anak sulung <01060> di antara bani <01121> Israel <03478>: Bahwa Akulah <0589> Tuhan <03068>; dan segala binatang <0929> orang Lewi <03881> akan ganti <08478> segala <03605> anak sulung <01060> di antara segala binatang <0929> bani <01121> Israel <03478>.
BBE
And give to me the Levites (I am the Lord) in place of the first sons of the children of Israel; and the cattle of the Levites in place of the first births among the cattle of the children of Israel.
MESSAGE
Then set apart for me the Levites--remember, I am GOD--in place of all the firstborn among the People of Israel, also the livestock of the Levites in place of their livestock. I am GOD."
NKJV
"And you shall take the Levites for MeI [am] the LORDinstead of all the firstborn among the children of Israel, and the livestock of the Levites instead of all the firstborn among the livestock of the children of Israel."
PHILIPS
RWEBSTR
And thou shalt take the Levites for me (I [am] the LORD) instead of all the firstborn among the children of Israel; and the cattle of the Levites instead of all the firstlings among the cattle of the children of Israel.
GWV
I am the LORD. Take the Levites for me to be substitutes for all firstborn Israelites. Also take the animals of the Levites to be substitutes for all firstborn animals of the Israelites."
NET
And take* the Levites for me – I am the Lord – instead of all the firstborn males among the Israelites, and the livestock of the Levites instead of all the firstborn of the livestock of the Israelites.”
NET
3:41 And take141
tn The verb is the perfect tense with vav (ו) consecutive; it carries forward the instructions from the preceding verse. The verb “take” now has the sense of appointing or designating the Levites.
the Levites for me – I am the Lord> – instead of all the firstborn males among the Israelites, and the livestock of the Levites instead of all the firstborn of the livestock of the Israelites.”