BIS | Dalam bulan satu seluruh umat Israel tiba di padang gurun Zin dan menetap di Kades. Miryam meninggal dan dikuburkan di situ. |
TB | Kemudian sampailah orang Israel, yakni segenap umat itu, ke padang gurun Zin, dalam bulan pertama, lalu tinggallah bangsa itu di Kadesh. Matilah Miryam di situ dan dikuburkan di situ. |
FAYH | BANGSA Israel telah tiba di Padang Gurun Zin pada bulan pertama (April) dan berkemah di Kadesy. Di situ Miryam meninggal dan dikuburkan.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Hata, maka sampailah bani Israel, segenap sidang, di padang belantara Zin pada bulan yang pertama, lalu tinggallah orang banyak itu di Kades. Maka di sana matilah Miryam dan di sanapun ia dikuburkan. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka sampailah bani Israel yaitu segenap perhimpunan itu ke tanah belantara Zin pada bulan yang pertama maka tinggallah kaum itu di Kadesy maka matilah Miryam lalu dikuburkan di sana. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Bani Israil, jaitu segenap himpunan, tiba digurun Sin dalam bulan pertama. Lalu rakjat menetap di Kadesj. Disitu Mirjam meninggal dan dikuburkan disitu. |
TB_ITL_DRF | Kemudian sampailah <0935> orang <01121> Israel <03478>, yakni segenap <03605> umat <05712> itu, ke padang gurun <04057> Zin <06790>, dalam bulan <02320> pertama <07223>, lalu tinggallah <03427> bangsa <05971> itu di Kadesh <06946>. Matilah <04191> Miryam <04813> di situ <08033> dan dikuburkan <06912> di situ <08033>. |
TL_ITL_DRF | Hata, maka sampailah <0935> bani <01121> Israel <03478>, segenap <03605> sidang <05712>, di padang belantara <04057> Zin <06790> pada bulan <02320> yang pertama <07223>, lalu tinggallah <03427> orang banyak <05971> itu di Kades <06946>. Maka di sana <08033> matilah <04191> Miryam <04813> dan di sanapun <08033> ia dikuburkan <06912>. |
AV# | Then came <0935> (8799) the children <01121> of Israel <03478>, [even] the whole congregation <05712>, into the desert <04057> of Zin <06790> in the first <07223> month <02320>: and the people <05971> abode <03427> (8799) in Kadesh <06946>; and Miriam <04813> died <04191> (8799) there, and was buried <06912> (8735) there. |
BBE | In the first month all the children of Israel came into the waste land of Zin, and put up their tents in Kadesh; there death came to Miriam, and they put her body to rest in the earth. |
MESSAGE | In the first month, the entire company of the People of Israel arrived in the Wilderness of Zin. The people stayed in Kadesh. Miriam died there, and she was buried. |
NKJV | Then the children of Israel, the whole congregation, came into the Wilderness of Zin in the first month, and the people stayed in Kadesh; and Miriam died there and was buried there. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Then came the children of Israel, [even] the whole congregation, into the desert of Zin in the first month: and the people abode in Kadesh; and Miriam died there, and was buried there. |
GWV | In the first month the whole community of Israel came into the Desert of Zin, and they stayed at Kadesh. Miriam died and was buried there. |
NET | *Then the entire community of Israel* entered the wilderness of Zin in the first month,* and the people stayed in Kadesh.* Miriam died and was buried there.* |
NET | 20:1900 sn This chapter is the account of how Moses struck the rock in disobedience to the Lord>, and thereby was prohibited from entering the land. For additional literature on this part, see E. Arden, “How Moses Failed God,” JBL 76 (1957): 50-52; J. Gray, “The Desert Sojourn of the Hebrews and the Sinai Horeb Tradition,” VT 4 (1954): 148-54; T. W. Mann, “Theological Reflections on the Denial of Moses,” JBL 98 (1979): 481-94; and J. R. Porter, “The Role of Kadesh-Barnea in the Narrative of the Exodus,” JTS 44 (1943): 130-43. Then the entire community of Israel901 tn The Hebrew text stresses this idea by use of apposition: “the Israelites entered, the entire community, the wilderness.” entered the wilderness of Zin in the first month,902 sn The text does not indicate here what year this was, but from comparing the other passages about the itinerary, this is probably the end of the wanderings, the fortieth year, for Aaron died some forty years after the exodus. So in that year the people come through the wilderness of Zin and prepare for a journey through the Moabite plains. and the people stayed in Kadesh.903 sn The Israelites stayed in Kadesh for some time during the wandering; here the stop at Kadesh Barnea may have lasted several months. See the commentaries for the general itinerary. Miriam died and was buried there.904 sn The death of Miriam is recorded without any qualifications or epitaph. In her older age she had been self-willed and rebellious, and so no doubt humbled by the vivid rebuke from God. But she had made her contribution from the beginning.
|
BHSSTR | <08033> Ms <06912> rbqtw <04813> Myrm <08033> Ms <04191> tmtw <06946> sdqb <05971> Meh <03427> bsyw <07223> Nwsarh <02320> sdxb <06790> Nu <04057> rbdm <05712> hdeh <03605> lk <03478> larvy <01121> ynb <0935> wabyw (20:1) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} hlyon {<2064> V-AAI-3P} oi {<3588> T-NPM} uioi {<5207> N-NPM} israhl {<2474> N-PRI} pasa {<3956> A-NSF} h {<3588> T-NSF} sunagwgh {<4864> N-NSF} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} erhmon {<2048> N-ASF} sin {N-PRI} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} mhni {<3303> N-DSM} tw {<3588> T-DSM} prwtw {<4413> A-DSMS} kai {<2532> CONJ} katemeinen {<2650> V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} laov {<2992> N-NSM} en {<1722> PREP} kadhv {N-PRI} kai {<2532> CONJ} eteleuthsen {<5053> V-AAI-3S} ekei {<1563> ADV} mariam {N-PRI} kai {<2532> CONJ} etafh {<2290> V-API-3S} ekei {<1563> ADV} |
IGNT | |
WH | |
TR | |