TB | Segala persembahan khusus, yakni persembahan kudus yang dipersembahkan orang Israel kepada TUHAN, Aku berikan kepadamu dan kepada anak-anakmu laki-laki dan perempuan bersama-sama dengan engkau; itulah suatu ketetapan untuk selama-lamanya; itulah suatu perjanjian garam untuk selama-lamanya di hadapan TUHAN bagimu serta bagi keturunanmu." |
BIS | Untuk selama-lamanya, semua persembahan khusus yang dibawa orang-orang Israel kepada-Ku, Kuberikan kepadamu dan kepada anak-anakmu laki-laki dan perempuan. Peraturan itu berlaku untuk selama-lamanya dan menjadi ikatan perjanjian yang tidak dapat dibatalkan antara Aku dengan engkau dan keturunanmu." |
FAYH | Ya, Aku sudah memberikan kepadamu semua persembahan unjukan yang telah dikuduskan yang dibawa oleh bangsa Israel kepada TUHAN. Semua itu untuk makananmu serta keluargamu. Ini merupakan perjanjian yang kekal antara TUHAN dengan engkau dan keturunanmu.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Adapun segala persembahan tatangan dari pada barang-barang suci, yang dipersembahkan oleh bani Israel akan persembahan tatangan kepada Tuhan, ia itu telah Kukaruniakan kepadamu dan kepada anakmu laki-laki dan perempuan sertamu akan hukum yang kekal, ia itu suatu perjanjian garam yang kekal bagimu di hadapan hadirat Tuhan, yaitu bagimu dan bagi segala anak buahmupun sertamu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka segala persembahan jolangan dari pada barang sesuatu yang kudus yang dipersembahkan kepada Allah oleh bani Israel yaitu Aku telah mengaruniakan kepada engkau dan kepada anak-anakmu laki-laki dan perempuanpun sertamu menjadi adat yang kekal yaitulah suatu perjanjian garam yang kekal di hadapan hadirat Allah kepada engkau dan kepada benihmupun sertamu." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Semua sumbangan bakti barang Kudus jang disumbangkan bani Israil kepada Jahwe Kuberikan kepadamu serta kepada putera-puterimu, sebagai hakmu jang abadi. Suatu perdjandjian garam abadi dihadapan Jahwelah itu bagimu serta keturunanmu. |
TB_ITL_DRF | Segala <03605> persembahan khusus <08641>, yakni persembahan kudus <06944> yang <0834> dipersembahkan <07311> orang <01121> Israel <03478> kepada TUHAN <03068>, Aku berikan <05414> kepadamu <0> dan kepada anak-anakmu <01121> laki-laki dan perempuan <01323> bersama-sama <0854> dengan engkau; itulah suatu ketetapan <02706> untuk selama-lamanya <05769>; itulah suatu perjanjian <01285> garam <04417> untuk selama-lamanya <05769> di hadapan <06440> TUHAN <03068> bagimu <0> serta bagi keturunanmu <02233>." |
TL_ITL_DRF | Adapun segala <03605> persembahan tatangan <08641> dari pada barang-barang suci <06944>, yang <0834> dipersembahkan <07311> oleh bani <01121> Israel <03478> akan persembahan tatangan kepada Tuhan <03068>, ia itu telah Kukaruniakan <05414> kepadamu <0> dan kepada anakmu <01121> laki-laki dan perempuan <01323> sertamu <0854> akan hukum <02706> yang kekal <05769>, ia itu suatu perjanjian <01285> garam <04417> yang kekal <05769> bagimu di hadapan <06440> hadirat Tuhan <03068>, yaitu bagimu <0> dan bagi segala anak buahmupun <02233> sertamu <0854>. |
AV# | All the heave offerings <08641> of the holy things <06944>, which the children <01121> of Israel <03478> offer <07311> (8686) unto the LORD <03068>, have I given <05414> (8804) thee, and thy sons <01121> and thy daughters <01323> with thee, by a statute <02706> for ever <05769>: it [is] a covenant <01285> of salt <04417> for ever <05769> before <06440> the LORD <03068> unto thee and to thy seed <02233> with thee. |
BBE | All the lifted offerings of the holy things which the children of Israel give to the Lord, I have given to you and to your sons and to your daughters as a right for ever. This is an agreement made with salt before the Lord, to you and to your seed for ever. |
MESSAGE | All the holy offerings that the People of Israel set aside for GOD, I'm turning over to you and your children. That's the standard rule and includes both you and your children--a Covenant-of-Salt, eternal and unchangeable before GOD." |
NKJV | "All the heave offerings of the holy things, which the children of Israel offer to the LORD, I have given to you and your sons and daughters with you as an ordinance forever; it [is] a covenant of salt forever before the LORD with you and your descendants with you." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | All the heave offerings of the holy things, which the children of Israel offer to the LORD, have I given to thee, and to thy sons and thy daughters with thee, by a statute for ever: it [is] a covenant of salt for ever before the LORD to thee and to thy seed with thee. |
GWV | I am giving you, your sons, and your daughters all the holy contributions the Israelites bring to the LORD. These contributions will always be yours. It is an everlasting promise of salt in the LORD'S presence for you and your descendants." |
NET | All the raised offerings of the holy things that the Israelites offer to the Lord, I have given to you, and to your sons and daughters with you, as a perpetual ordinance. It is a covenant of salt* forever before the Lord for you and for your descendants with you.” |
NET | 18:19 All the raised offerings of the holy things that the Israelites offer to the Lord>, I have given to you, and to your sons and daughters with you, as a perpetual ordinance. It is a covenant of salt845 sn Salt was used in all the offerings; its importance as a preservative made it a natural symbol for the covenant which was established by sacrifice. Even general agreements were attested by sacrifice, and the phrase “covenant of salt” speaks of such agreements as binding and irrevocable. Note the expression in Ezra 4:14, “we have been salted with the salt of the palace.” See further J. F. Ross, IDB 4:167. forever before the Lord> for you and for your descendants with you.”
Duties of the Levites
|
BHSSTR | <0854> Kta <02233> Kerzlw <0> Kl <03068> hwhy <06440> ynpl <01931> awh <05769> Mlwe <04417> xlm <01285> tyrb <05769> Mlwe <02706> qxl <0854> Kta <01323> Kytnblw <01121> Kynblw <0> Kl <05414> yttn <03068> hwhyl <03478> larvy <01121> ynb <07311> wmyry <0834> rsa <06944> Mysdqh <08641> tmwrt <03605> lk (18:19) |
LXXM | pan {<3956> A-NSN} afairema {N-NSN} twn {<3588> T-GPN} agiwn {<40> A-GPN} osa {<3745> A-APN} an {<302> PRT} afelwsin {V-AAS-3P} oi {<3588> T-NPM} uioi {<5207> N-NPM} israhl {<2474> N-PRI} kuriw {<2962> N-DSM} soi {<4771> P-DS} dedwka {<1325> V-RAI-1S} kai {<2532> CONJ} toiv {<3588> T-DPM} uioiv {<5207> N-DPM} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} taiv {<3588> T-DPF} yugatrasin {<2364> N-DPF} sou {<4771> P-GS} meta {<3326> PREP} sou {<4771> P-GS} nomimon {<3545> A-ASN} aiwnion {<166> A-ASN} diayhkh {<1242> N-NSF} alov {<251> N-GSM} aiwniou {<166> A-GSM} estin {<1510> V-PAI-3S} enanti {<1725> PREP} kuriou {<2962> N-GSM} soi {<4771> P-DS} kai {<2532> CONJ} tw {<3588> T-DSN} spermati {<4690> N-DSN} sou {<4771> P-GS} meta {<3326> PREP} se {<4771> P-AS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |