TL | Maka disahut oleh Tuhan kepada malaekat yang berkata dengan aku itu perkataan yang baik dan yang menghiburkan hati. |
TB | Lalu kepada malaikat, yang berbicara dengan aku itu, TUHAN menjawab dengan kata-kata yang ramah dan yang menghiburkan. |
BIS | TUHAN menjawab malaikat itu dengan kata-kata yang menghibur, |
FAYH | TUHAN menjawab malaikat yang berdiri di sampingku, sambil mengucapkan kata-kata yang memberi penghiburan dan yang menguatkan hati.
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Maka firman Allah kepada malaikat yang berkata-kata dengan aku yaitu perkataan yang baik dan yang menghiburkan hati. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Jahwe lalu mendjawab dengan manis kepada malaekat, jang berbitjara dengan daku. |
TB_ITL_DRF | Lalu kepada malaikat <04397>, yang berbicara <01696> dengan aku itu, TUHAN <03068> menjawab <06030> dengan kata-kata <01697> yang ramah <02896> dan yang menghiburkan <05150>. |
TL_ITL_DRF | Maka disahut <06030> oleh Tuhan <03068> kepada <0853> malaekat <04397> yang berkata <01696> dengan aku itu perkataan <01697> yang baik <02896> dan yang menghiburkan <05150> hati. |
AV# | And the LORD <03068> answered <06030> (8799) the angel <04397> that talked <01696> (8802) with me [with] good <02896> words <01697> [and] comfortable <05150> words <01697>. |
BBE | And the Lord gave an answer in good and comforting words to the angel who was talking to me. |
MESSAGE | GOD reassured the Angel-Messenger--good words, comforting words-- |
NKJV | And the LORD answered the angel who talked to me, [with] good [and] comforting words. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the LORD answered the angel that talked with me [with] good words [and] comforting words. |
GWV | The LORD responded to the angel who was speaking with me, using kind and comforting words. |
NET | The Lord then addressed good, comforting words to the angelic messenger who was speaking to me. |
NET | 1:13 The Lord> then addressed good, comforting words to the angelic messenger who was speaking to me.
|
BHSSTR | <05150> Mymxn <01697> Myrbd <02896> Mybwj <01697> Myrbd <0> yb <01696> rbdh <04397> Kalmh <0853> ta <03068> hwhy <06030> Neyw (1:13) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} apekriyh {V-API-3S} kuriov {<2962> N-NSM} pantokratwr {<3841> N-NSM} tw {<3588> T-DSM} aggelw {<32> N-DSM} tw {<3588> T-DSM} lalounti {<2980> V-PAPDS} en {<1722> PREP} emoi {<1473> P-DS} rhmata {<4487> N-APN} kala {<2570> A-APN} kai {<2532> CONJ} logouv {<3056> N-APM} paraklhtikouv {A-APM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |