BBE | See, a day of the Lord is coming when they will make division of your goods taken by force before your eyes. |
TB | Sesungguhnya, akan datang hari yang ditetapkan TUHAN, maka jarahan yang dirampas dari padamu akan dibagi-bagi di tengah-tengahmu. |
BIS | Hari penghakiman TUHAN sudah dekat. Maka Yerusalem akan dirampoki, dan hasilnya akan dibagi-bagi di depan matamu. |
FAYH | BERJAGA-JAGALAH karena hari TUHAN akan segera datang! Pada hari itu TUHAN akan mengumpulkan bangsa-bangsa untuk memerangi Yerusalem. Kota itu akan direbut, rumah-rumah akan dirampok habis, barang-barang rampasan akan dibagi-bagi, dan perempuan-perempuan akan diperkosa. Setengah dari penduduknya akan dibawa pergi sebagai budak, dan setengah lagi akan ditinggalkan di bagian kota yang masih utuh.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bahwasanya akan datang hari, yang ditentukan oleh Tuhan, apabila jarahanmu dibahagi-bahagi di tengah-tengahmu. |
KSI | |
DRFT_SB | Bahwa hari Allah akan datang tatkala rampasanmu akan di bagi-bagi di tengah-tengahmu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Lihatlah, bagi Jahwe akan datanglah suatu hari, barang djarahan daripadamu di-bagi2 di-tengah2mu. |
TB_ITL_DRF | Sesungguhnya <02009>, akan datang <0935> hari <03117> yang ditetapkan TUHAN <03068>, maka jarahan <07998> yang dirampas dari padamu akan dibagi-bagi <02505> di tengah-tengahmu <07130>. |
TL_ITL_DRF | Bahwasanya <02009> akan datang <0935> hari <03117>, yang ditentukan oleh Tuhan <03068>, apabila <0935> jarahanmu <07998> dibahagi-bahagi <02505> di tengah-tengahmu <07130>. |
AV# | Behold, the day <03117> of the LORD <03068> cometh <0935> (8804), and thy spoil <07998> shall be divided <02505> (8795) in the midst <07130> of thee. |
MESSAGE | Note well: GOD's Judgment Day is on the way: "Plunder will be piled high and handed out. |
NKJV | Behold, the day of the LORD is coming, And your spoil will be divided in your midst. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Behold, the day of the LORD cometh, and thy spoil shall be divided in the midst of thee. |
GWV | A day is going to come for the LORD when the loot you have taken will be divided among you. |
NET | A day of the Lord* is about to come when your possessions* will be divided as plunder in your midst. |
NET | 14:1 A day of the Lord>209 sn The eschatological day of the Lord> described here (and through v. 8) is considered by many interpreters to refer to the period known as the great tribulation, a seven year time of great suffering by God’s (Jewish) people culminating in the establishing of the millennial reign of the Lord> (vv. 9-21). For other OT and NT references to this aspect of the day of the Lord> see Amos 9:8-15; Joel 1:15–2:11; Isa 1:24-31; 2:2-4; 4:2-6; 26:16–27:6; 33:13-24; 59:1–60:22; 65:13-25; Jer 30:7-11; 32:36-44; Ezek 20:33-44; Dan 11:40; 12:1; Matt 24:21, 29; 25:31-46; Rev 19:11-16. is about to come when your possessions210 tn Heb “your plunder.” Cf. NCV “the wealth you have taken.” will be divided as plunder in your midst.
|
BHSSTR | <07130> Kbrqb <07998> Klls <02505> qlxw <03068> hwhyl <0935> ab <03117> Mwy <02009> hnh (14:1) |
LXXM | idou {<2400> INJ} hmerai {<2250> N-NPF} ercontai {<2064> V-PMI-3P} tou {<3588> T-GSM} kuriou {<2962> N-GSM} kai {<2532> CONJ} diamerisyhsetai {<1266> V-FPI-3S} ta {<3588> T-NPN} skula {<4661> N-NPN} sou {<4771> P-GS} en {<1722> PREP} soi {<4771> P-DS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |