BBE | And it will come about that everyone who is still living, of all those nations who came against Jerusalem, will go up from year to year to give worship to the King, the Lord of armies, and to keep the feast of tents. |
TB | Maka semua orang yang tinggal dari segala bangsa yang telah menyerang Yerusalem, akan datang tahun demi tahun untuk sujud menyembah kepada Raja, TUHAN semesta alam, dan untuk merayakan hari raya Pondok Daun. |
BIS | Kemudian semua orang yang masih hidup di antara bangsa-bangsa yang menyerang Yerusalem, akan pergi ke kota itu untuk menyembah Raja, TUHAN Yang Mahakuasa, dan untuk merayakan Pesta Pondok Daun. |
FAYH | Akhirnya, orang-orang yang tidak mati terkena tulah itu akan datang ke Yerusalem setiap tahun untuk menyembah Raja, TUHAN semesta alam, untuk merayakan Hari Raya Pondok Daun (hari pengucapan syukur).
|
DRFT_WBTC | |
TL | Lalu akan jadi, bahwa segala orang yang lagi tinggal dari pada segala bangsa yang sudah menyerang Yeruzalem itu akan datang ke sana pada sebilang tahun akan menyembah sujud kepada Raja, yaitu Tuhan serwa sekalian alam, dan akan memegang masa raya pondok daun-daunan. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka akan jadi kelak barangsiapa yang lagi tinggal dari pada segala bangsa yang telah datang menyerang Yerusalem itu akan datang pada tiap-tiap tahun akan menyembah raja yaitu Allah Tuhan segala tentara dan akan memegang hari raya pondok. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Maka seluruh sisa dari segala bangsa, jang telah mendatangi Jerusjalem, tahun demi tahun akan naik untuk bersembah-sudjud kehadapan Radja Jahwe Balatentara dan untuk merajakan hari2 raja pondok daun2an. |
TB_ITL_DRF | Maka <01961> semua <03605> orang yang tinggal <03498> dari segala <03605> bangsa <01471> yang telah menyerang <05921> <0935> Yerusalem <03389>, akan datang tahun <08141> <01767> <05927> demi tahun <08141> untuk sujud menyembah <07812> kepada Raja <04428>, TUHAN <03068> semesta alam <06635>, dan untuk merayakan <02287> hari raya <02282> Pondok <05521> Daun. |
TL_ITL_DRF | Lalu akan jadi <01961>, bahwa segala <03605> orang yang lagi tinggal <03498> dari pada segala <03605> bangsa <01471> yang sudah menyerang <05921> Yeruzalem <03389> itu akan datang <05927> ke sana pada sebilang <01767> tahun <08141> akan menyembah sujud <07812> kepada Raja <04428>, yaitu Tuhan <03068> serwa sekalian alam <06635>, dan akan <0853> memegang <02287> masa raya <02282> pondok daun-daunan <05521>. |
AV# | And it shall come to pass, [that] every one that is left <03498> (8737) of all the nations <01471> which came <0935> (8802) against Jerusalem <03389> shall even go up <05927> (8804) from <01767> year <08141> to year <08141> to worship <07812> (8692) the King <04428>, the LORD <03068> of hosts <06635>, and to keep <02287> (8800) the feast <02282> of tabernacles <05521>. |
MESSAGE | All the survivors from the godless nations that fought against Jerusalem will travel to Jerusalem every year to worship the King, GOD-of-the-Angel-Armies, and celebrate the Feast of Booths. |
NKJV | And it shall come to pass [that] everyone who is left of all the nations which came against Jerusalem shall go up from year to year to worship the King, the LORD of hosts, and to keep the Feast of Tabernacles. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And it shall come to pass, [that] every one that is left of all the nations which came against Jerusalem shall even go up from year to year to worship the King, the LORD of hosts, and to keep the feast of tabernacles. |
GWV | Everyone who is left from all the nations that attacked Jerusalem will come every year to worship the king, the LORD of Armies, and to celebrate the Festival of Booths. |
NET | Then all who survive from all the nations that came to attack Jerusalem will go up annually to worship the King, the Lord who rules over all, and to observe the Feast of Tabernacles.* |
NET | 14:16 Then all who survive from all the nations that came to attack Jerusalem will go up annually to worship the King, the Lord> who rules over all, and to observe the Feast of Tabernacles.232 sn Having imposed his sovereignty over the earth following the Battle of Armageddon, the Lord> will receive homage and tribute from all who survive from all the nations. The Feast of Tabernacles was especially associated with covenant institution and renewal so it will be appropriate for all people to acknowledge that they are vassals to the Lord> at that time (cf. Deut 31:9-13; Neh 8:12-18; 9:1-38).
|
BHSSTR | <05521> twkoh <02282> gx <0853> ta <02287> gxlw <06635> twabu <03068> hwhy <04428> Klml <07812> twxtshl <08141> hnsb <08141> hns <01767> ydm <05927> wlew <03389> Mlswry <05921> le <0935> Myabh <01471> Mywgh <03605> lkm <03498> rtwnh <03605> lk <01961> hyhw (14:16) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} estai {<1510> V-FMI-3S} osoi {<3745> A-NPM} ean {<1437> CONJ} kataleifywsin {<2641> V-APS-3P} ek {<1537> PREP} pantwn {<3956> A-GPN} twn {<3588> T-GPN} eynwn {<1484> N-GPN} twn {<3588> T-GPN} elyontwn {<2064> V-AAPGP} epi {<1909> PREP} ierousalhm {<2419> N-PRI} kai {<2532> CONJ} anabhsontai {<305> V-FMI-3P} kat {<2596> PREP} eniauton {<1763> N-ASM} tou {<3588> T-GSN} proskunhsai {<4352> V-AAN} tw {<3588> T-DSM} basilei {<935> N-DSM} kuriw {<2962> N-DSM} pantokratori {<3841> N-DSM} kai {<2532> CONJ} tou {<3588> T-GSN} eortazein {<1858> V-PAN} thn {<3588> T-ASF} eorthn {<1859> N-ASF} thv {<3588> T-GSF} skhnophgiav {<4634> N-GSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |