TL | Maka pada hari itu juga, demikianlah firman Tuhan, akan Kupalu segala kuda dengan kekejutan dan segala orang yang mengendarainya dengan gila; tetapi atas bangsa Yehuda mata-Ku akan terbuka selalu, sementara Aku memalu orang berkendaraan dari pada segala bangsa dengan buta matanya. |
TB | Pada waktu itu, demikianlah firman TUHAN, Aku akan membuat segala kuda menjadi bingung, penunggangnya menjadi gila. Atas kaum Yehuda, Aku akan membuka mata-Ku, tetapi segala kuda bangsa akan Kubuat menjadi buta. |
BIS | Pada hari itu semua kuda Kubuat bingung dan penunggang-penunggangnya Kujadikan gila, penduduk Yehuda akan Kujaga, tetapi segala kuda musuhnya Kubuat buta. |
FAYH | "Pada waktu itu," firman TUHAN, "Aku akan membuat panik kuda (dan bala tentara yang menyerang dia). Mereka akan menjadi gila karena sesungguhnya Aku akan menjaga bangsa Yehuda, dan membuat semua musuhnya buta.
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Maka firman Allah: Bahwa pada masa itu Aku akan memalu segala kuda dengan dahsyat dan yang menunggang dia dengan bingung dan Aku akan membuka mata-Ku kepada kaum bani Yehuda dan segala kuda bangsa-bangsa itu kelak Aku palu dengan batu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Pada hari itu - itulah firman Jahwe - Aku akan memukul semua kuda dengan kebingungan dan penunggang2nja sampai kekalapan. Tetapi terhadap keluarga Juda akan tetap Kubukakan mataKu, sedangkan semua kuda kaum2 akan Kupukul dengan kebutaan |
TB_ITL_DRF | Pada waktu <03117> itu <01931>, demikianlah <05002> firman TUHAN <03068>, Aku akan membuat <05221> segala <03605> kuda <05483> menjadi bingung <08541>, penunggangnya <07392> menjadi gila <07697>. Atas <05921> kaum <01004> Yehuda <03063>, Aku akan membuka <06491> mata-Ku <05869>, tetapi segala <03605> kuda <05483> bangsa <05971> akan Kubuat <05221> menjadi buta <05788>. |
TL_ITL_DRF | Maka pada hari <03117> itu juga <01931>, demikianlah <05002> firman Tuhan <03068>, akan Kupalu <05221> segala <03605> kuda <05483> dengan kekejutan <08541> dan segala orang yang mengendarainya <07392> dengan gila <07697>; tetapi atas <05921> bangsa <01004> Yehuda <03063> mata-Ku akan terbuka <06491> selalu, sementara Aku memalu <05221> orang berkendaraan <05483> dari pada segala <03605> bangsa <05971> dengan buta <05788> matanya <05869>. |
AV# | In that day <03117>, saith <05002> (8803) the LORD <03068>, I will smite <05221> (8686) every horse <05483> with astonishment <08541>, and his rider <07392> (8802) with madness <07697>: and I will open <06491> (8799) mine eyes <05869> upon the house <01004> of Judah <03063>, and will smite <05221> (8686) every horse <05483> of the people <05971> with blindness <05788>. |
BBE | In that day, says the Lord, I will put fear into every horse and make every horseman go off his head: and my eyes will be open on the people of Judah, and I will make every horse of the peoples blind. |
MESSAGE | "On the Big Day"--this is GOD speaking--"I'll throw all the war horses into a crazed panic, and their riders along with them. But I'll keep my eye on Judah, watching out for her at the same time that I make the enemy horses go blind. |
NKJV | "In that day," says the LORD, "I will strike every horse with confusion, and its rider with madness; I will open My eyes on the house of Judah, and will strike every horse of the peoples with blindness. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | In that day, saith the LORD, I will smite every horse with astonishment, and his rider with madness: and I will open my eyes upon the house of Judah, and will smite every horse of the people with blindness. |
GWV | The LORD declares, "On that day I will strike every horse with panic and every rider with madness. I will watch over the people of Judah, but I will strike all the horses of the nations blind. |
NET | In that day,” says the Lord, “I will strike every horse with confusion and its rider with madness. I will pay close attention to the house of Judah, but will strike all the horses* of the nations* with blindness. |
NET | 12:4 In that day,” says the Lord>, “I will strike every horse with confusion and its rider with madness. I will pay close attention to the house of Judah, but will strike all the horses181 tn Heb “every horse.” of the nations182 tn Or “peoples” (so NAB, NRSV). with blindness.
|
BHSSTR | <05788> Nwrweb <05221> hka <05971> Mymeh <05483> owo <03605> lkw <05869> ynye <0853> ta <06491> xqpa <03063> hdwhy <01004> tyb <05921> lew <07697> Nwegsb <07392> wbkrw <08541> Nwhmtb <05483> owo <03605> lk <05221> hka <03068> hwhy <05002> Man <01931> awhh <03117> Mwyb (12:4) |
LXXM | en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} hmera {<2250> N-DSF} ekeinh {<1565> D-DSF} legei {<3004> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} pantokratwr {<3841> N-NSM} pataxw {<3960> V-FAI-1S} panta {<3956> A-ASM} ippon {<2462> N-ASM} en {<1722> PREP} ekstasei {<1611> N-DSF} kai {<2532> CONJ} ton {<3588> T-ASM} anabathn {N-ASM} autou {<846> D-GSM} en {<1722> PREP} parafronhsei {N-DSF} epi {<1909> PREP} de {<1161> PRT} ton {<3588> T-ASM} oikon {<3624> N-ASM} iouda {<2448> N-PRI} dianoixw {<1272> V-FAI-1S} touv {<3588> T-APM} ofyalmouv {<3788> N-APM} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} pantav {<3956> A-APM} touv {<3588> T-APM} ippouv {<2462> N-APM} twn {<3588> T-GPM} lawn {<2992> N-GPM} pataxw {<3960> V-FAI-1S} en {<1722> PREP} apotuflwsei {N-DSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |