copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Hagai 1:2
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
FAYH"Mengapa semua orang mengatakan bahwa sekarang ini belum waktunya untuk membangun kembali rumah-Ku?" demikian firman TUHAN.
TB"Beginilah firman TUHAN semesta alam: Bangsa ini berkata: Sekarang belum tiba waktunya untuk membangun kembali rumah TUHAN!"
BISTUHAN Yang Mahakuasa berkata kepada Hagai, "Bangsa ini mengatakan bahwa belum waktunya untuk membangun kembali Rumah-Ku."
DRFT_WBTC
TLDemikianlah firman Tuhan serwa sekalian alam, bunyinya: Bahwa kata bangsa ini: Harinya belum sampai, yaitu hari rumah Tuhan dibangunkan pula.
KSI
DRFT_SBBahwa kata kaum ini: Belum sampai masanya yang patut kami datang yaitu masa akan membangunkan rumah Allah."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDemikianlah Jahwe Balatentara bersabda: "Kata bangsa ini: Kini belumlah sampai saatnja untuk membangun rumah Jahwe."
TB_ITL_DRF"Beginilah <03541> firman <0559> TUHAN <03068> semesta alam <06635>: Bangsa <05971> ini <02088> berkata <0559>: Sekarang <06256> belum <03808> tiba <06256> waktunya <06256> untuk membangun <01129> kembali rumah <01004> TUHAN <03068>!"
TL_ITL_DRFDemikianlah <03541> firman <0559> Tuhan <03068> serwa sekalian alam <06635>, bunyinya <0559>: Bahwa kata <0559> bangsa <05971> ini <02088>: Harinya <06256> belum <03808> sampai <0935>, yaitu hari <06256> rumah <01004> Tuhan <03068> dibangunkan <01129> pula.
AV#Thus speaketh <0559> (8804) the LORD <03068> of hosts <06635>, saying <0559> (8800), This people <05971> say <0559> (8804), The time <06256> is not come <0935> (8800), the time <06256> that the LORD'S <03068> house <01004> should be built <01129> (8736).
BBEThese are the words of the Lord of armies: These people say, The time has not come for building the Lord’s house.
MESSAGEA Message from GOD-of-the-Angel-Armies: "The people procrastinate. They say this isn't the right time to rebuild my Temple, the Temple of GOD."
NKJV"Thus speaks the LORD of hosts, saying: `This people says, "The time has not come, the time that the LORD'S house should be built."'"
PHILIPS
RWEBSTRThus speaketh the LORD of hosts, saying, This people say, The time is not come, the time that the LORD'S house should be built.
GWV"This is what the LORD of Armies says: These people say it's not the right time to rebuild the house of the LORD."
NETThe Lord who rules over all* says this: “These people have said, ‘The time for rebuilding the Lord’s temple has not yet come.’”*
NET1:2 The Lord who rules over all5 says this: “These people have said, ‘The time for rebuilding the Lord’s temple has not yet come.’”6
BHSSTRP <01129> twnbhl <03068> hwhy <01004> tyb <06256> te <0935> ab <06256> te <03808> al <0559> wrma <02088> hzh <05971> Meh <0559> rmal <06635> twabu <03068> hwhy <0559> rma <03541> hk (1:2)
LXXMtade {<3592> D-APN} legei {<3004> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} pantokratwr {<3841> N-NSM} legwn {<3004> V-PAPNS} o {<3588> T-NSM} laov {<2992> N-NSM} outov {<3778> D-NSM} legousin {<3004> V-PAI-3P} ouc {<3364> ADV} hkei {<1854> V-PAI-3S} o {<3588> T-NSM} kairov {<2540> N-NSM} tou {<3588> T-GSN} oikodomhsai {<3618> V-AAN} ton {<3588> T-ASM} oikon {<3624> N-ASM} kuriou {<2962> N-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran