LXXM | kai {<2532> CONJ} estai {<1510> V-FMI-3S} en {<1722> PREP} ekeinh {<1565> D-DSF} th {<3588> T-DSF} hmera {<2250> N-DSF} legei {<3004> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} fwnh {<5456> N-NSF} kraughv {<2906> N-GSF} apo {<575> PREP} pulhv {<4439> N-GSF} apokentountwn {V-PAPGP} kai {<2532> CONJ} ololugmov {N-NSM} apo {<575> PREP} thv {<3588> T-GSF} deuterav {<1208> A-GSF} kai {<2532> CONJ} suntrimmov {N-NSM} megav {<3173> A-NSM} apo {<575> PREP} twn {<3588> T-GPM} bounwn {<1015> N-GPM} |
TB | Maka pada hari itu, demikianlah firman TUHAN, akan terdengar teriakan dari Pintu Gerbang Ikan dan ratapan dari perkampungan baru dan bunyi keruntuhan hebat dari bukit-bukit. |
BIS | "Pada hari itu," demikian kata TUHAN, "akan terdengar tangisan di Gerbang Ikan. Suara ratapan akan terdengar dari perkampungan baru, dan bunyi keruntuhan hebat akan menggema dari bukit-bukit. |
FAYH | Jeritan ketakutan akan mulai di Pintu Gerbang Ikan (yaitu pintu gerbang Yerusalem yang paling jauh), lalu makin mendekat sampai derap bala tentara yang bergerak maju mencapai puncak bukit tempat kota itu didirikan.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka pada hari itu juga, demikianlah firman Tuhan, akan ada bunyi penangis dari pada Pintu Ikan, dan peraung dari pertengahan negeri dan teriak pembunuhan besar dari sebelah bukit. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka firman Allah bahwa pada hari itu akan kedengaran kelak suatu teriak dari pintu ikan dan suatu bunyi raung dari kampung yang kedua dan suatu bunyi runtuh yang besar dari segala bukit. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Pada hari itu akan terdjadilah, itulah firman Jahwe: Suara mendjerit dari Pintu Ikan, dengking dari Kota Baru, derak jang hebat dari bukit2. |
TB_ITL_DRF | Maka <01961> pada hari <03117> itu <01931>, demikianlah <05002> firman TUHAN <03068>, akan terdengar <06963> teriakan <06818> dari Pintu Gerbang <08179> Ikan <01709> dan ratapan <03215> dari <04480> perkampungan <04932> baru dan bunyi keruntuhan <07667> hebat <01419> dari bukit-bukit <01389>. |
TL_ITL_DRF | Maka <01961> pada hari <03117> itu juga <01931>, demikianlah <05002> firman Tuhan <03068>, akan ada <06818> bunyi <06963> penangis <06818> dari pada <04480> Pintu <08179> Ikan <01709>, dan peraung <03215> dari <04480> pertengahan <04932> negeri dan teriak pembunuhan <07667> besar <01419> dari sebelah bukit <01389>. |
AV# | And it shall come to pass in that day <03117>, saith <05002> (8803) the LORD <03068>, [that there shall be] the noise <06963> of a cry <06818> from the fish <01709> gate <08179>, and an howling <03215> from the second <04932>, and a great <01419> crashing <07667> from the hills <01389>. |
BBE | And in that day, says the Lord, there will be the sound of a cry from the fish doorway, and an outcry from the new town, and a great thundering from the hills, and cries of grief from the people of the Hollow; |
MESSAGE | Judgment Day!" GOD's Decree! "Cries of panic from the city's Fish Gate, Cries of terror from the city's Second Quarter, sounds of great crashing from the hills! |
NKJV | "And there shall be on that day," says the LORD, "The sound of a mournful cry from the Fish Gate, A wailing from the Second Quarter, And a loud crashing from the hills. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And it shall come to pass in that day, saith the LORD, [that there shall be] the noise of a cry from the fish gate, and a wailing from the second, and a great crashing from the hills. |
GWV | On that day a loud cry will come from Fish Gate, a howling from the Second Part of the city, and a loud crashing sound from the hills," declares the LORD. |
NET | On that day,” says the Lord, “a loud cry will go up* from the Fish Gate,* wailing from the city’s newer district,* and a loud crash* from the hills. |
NET | 1:10 On that day,” says the Lord>,
“a loud cry will go up29 tn The words “will go up” are supplied in the translation for clarification. from the Fish Gate,30 sn The Fish Gate was located on Jerusalem’s north side (cf. 2 Chr 33:14; Neh 3:3; 12:39).
wailing from the city’s newer district,31 tn Heb “from the second area.” This may refer to an area northwest of the temple where the rich lived (see Adele Berlin, Zephaniah [AB 25A], 86; cf. NASB, NRSV “the Second Quarter”; NIV “the New Quarter”).
and a loud crash32 tn Heb “great breaking.” from the hills.
|
BHSSTR | <01389> twebghm <01419> lwdg <07667> rbsw <04932> hnsmh <04480> Nm <03215> hllyw <01709> Mygdh <08179> resm <06818> hqeu <06963> lwq <03068> hwhy <05002> Man <01931> awhh <03117> Mwyb <01961> hyhw (1:10) |
IGNT | |
WH | |
TR | |