copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Habakuk 1:6
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
NKJVFor indeed I am raising up the Chaldeans, A bitter and hasty nation Which marches through the breadth of the earth, To possess dwelling places [that are] not theirs.
TBSebab, sesungguhnya, Akulah yang membangkitkan orang Kasdim, bangsa yang garang dan tangkas itu, yang melintasi lintang bujur bumi untuk menduduki tempat kediaman, yang bukan kepunyaan mereka.
BISBangsa Babel yang galak dan ganas itu akan Kujadikan bangsa yang berkuasa. Mereka berbaris keluar dari negerinya dan menjelajahi seluruh dunia untuk menaklukkan bangsa-bangsa lain.
FAYHAku akan membangkitkan suatu kekuatan besar di dunia ini, yaitu bangsa Kasdim, suatu bangsa yang kejam dan ganas yang akan melintasi bumi dan menaklukkannya.
DRFT_WBTC
TLBahwasanya Akulah yang membangkitkan segala orang Kasdim, suatu bangsa yang berani dan pantas, yang berjalan melalui seluasnya bumi hendak mengambil tempat kedudukan akan miliknya pusaka, yang dahulu bukan dia punya.
KSI
DRFT_SBKarena Aku akan membangkitkan orang Kasdim yaitu bangsa yang garang lagi pantas yang menjalani seluruh bumi supaya memiliki beberapa tempat kedudukkan yang bukan miliknya sendiri.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESebab lihatlah, Aku membangkitkan orang2 Chaldai, bangsa jang garang dan ganas, jang melintasi keluasan negeri untuk memiliki kediaman2 jang bukan miliknja.
TB_ITL_DRFSebab <03588>, sesungguhnya <02005>, Akulah yang membangkitkan <06965> orang Kasdim <03778>, bangsa <01471> yang garang <04751> dan tangkas <04116> itu, yang melintasi <01980> lintang bujur <04800> bumi <0776> untuk menduduki <03423> tempat kediaman <04908>, yang bukan <03808> kepunyaan mereka.
TL_ITL_DRFBahwasanya <02005> Akulah yang membangkitkan <06965> segala orang Kasdim <03778>, suatu bangsa <01471> yang berani <04751> dan pantas <04116>, yang berjalan <01980> melalui seluasnya <04800> bumi <0776> hendak mengambil <03423> tempat kedudukan <04908> akan miliknya pusaka, yang dahulu bukan <03808> dia punya <0>.
AV#For, lo, I raise up <06965> (8688) the Chaldeans <03778>, [that] bitter <04751> and hasty <04116> (8737) nation <01471>, which shall march <01980> (8802) through the breadth <04800> of the land <0776>, to possess <03423> (8800) the dwellingplaces <04908> [that are] not theirs. {breadth: Heb. breadths}
BBEFor see, I am sending the Chaldaeans, that bitter and quick-moving nation; who go through the wide spaces of the earth to get for themselves living-places which are not theirs.
MESSAGEI'm about to raise up Babylonians to punish you, Babylonians, fierce and ferocious--World-conquering Babylon, grabbing up nations right and left,
PHILIPS
RWEBSTRFor, lo, I raise up the Chaldeans, [that] bitter and hasty nation, which shall march through the breadth of the land, to possess the dwellingplaces [that are] not theirs.
GWVI am going to send the Babylonians, that fierce and reckless nation. They will march throughout the earth to take possession of lands that don't belong to them.
NETLook, I am about to empower* the Babylonians, that ruthless* and greedy* nation. They sweep across the surface* of the earth, seizing dwelling places that do not belong to them.
NET1:6 Look, I am about to empower18 the Babylonians,

that ruthless19

and greedy20 nation.

They sweep across the surface21

of the earth,

seizing dwelling places that do not belong to them.

BHSSTR<0> wl <03808> al <04908> twnksm <03423> tsrl <0776> Ura <04800> ybxrml <01980> Klwhh <04116> rhmnhw <04751> rmh <01471> ywgh <03778> Mydvkh <0853> ta <06965> Myqm <02005> ynnh <03588> yk (1:6)
LXXMdioti {<1360> CONJ} idou {<2400> INJ} egw {<1473> P-NS} exegeirw {<1825> V-PAI-1S} ef {<1909> PREP} umav {<4771> P-AP} touv {<3588> T-APM} caldaiouv {<5466> N-APM} touv {<3588> T-APM} machtav {N-APM} to {<3588> T-ASN} eynov {<1484> N-ASN} to {<3588> T-ASN} pikron {<4089> A-ASM} kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-ASN} tacinon {<5031> A-ASN} to {<3588> T-ASN} poreuomenon {<4198> V-PMPAS} epi {<1909> PREP} ta {<3588> T-APN} plath {<4114> N-APN} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} tou {<3588> T-GSN} kataklhronomhsai {V-AAN} skhnwmata {<4638> N-APN} ouk {<3364> ADV} autou {<846> D-GSN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran