copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Nahum 2:7
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLMaka permaisurinya dibawa dengan tertawan dan tersingkap tudung mukanya; segala hamba sahayanya mengiringkan dia sambil berkeluh kesah seperti merpati, sambil menebah-nebah dadanya.
TBPermaisuri dibawa ke luar dan ditelanjangi dan dayang-dayangnya mengerang, mengaduh seperti suara merpati sambil memukul-mukul dada.
BISRatu berhasil ditangkap, dayang-dayangnya mengerang dan meratap, mereka mengeluh seperti burung dara, dan memukul-mukul dada karena berduka.
FAYHRatu Niniwe dibawa ke luar ke jalan-jalan dalam keadaan telanjang dan digiring sebagai budak. Dayang-dayangnya mengikuti dia sambil meratap. Dengarlah mereka mengerang seperti burung merpati sambil memukul-mukul dada!
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBMaka huzab itu terbukalah tudung mukanya ia ditawan dan segala dayang-dayangnya meratap seperti bunyi tekukur serta menumbuk-numbuk dadanya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(2-8) Ratunja diangkut serta dibuang, mengeranglah sahaja2nja seperti burung merpati, dan menepuk dada.
TB_ITL_DRFPermaisuri <05324> dibawa ke <01540> luar dan ditelanjangi <05927> <01540> dan dayang-dayangnya <0519> mengerang <05090>, mengaduh seperti suara <06963> merpati <03123> sambil memukul-mukul <08608> dada <03824>.
TL_ITL_DRFMaka permaisurinya <08608> <05324> dibawa dengan tertawan <01540> dan tersingkap tudung mukanya <08608>; segala hamba sahayanya mengiringkan dia <08608> sambil <06963> berkeluh kesah seperti merpati <03123>, sambil <08608> menebah-nebah <03824> dadanya.
AV#And Huzzab <05324> (8717) shall be led away captive <01540> (8795), she shall be brought up <05927> (8717), and her maids <0519> shall lead <05090> (8764) [her] as with the voice <06963> of doves <03123>, tabering <08608> (8781) upon their breasts <03824>. {Huzzab: or, that which was established, or, there was a stand made} {led...: or, discovered}
BBEAnd the queen is uncovered, she is taken away and her servant-girls are weeping like the sound of doves, hammering on their breasts.
MESSAGESoon it's all over: Nineveh stripped, Nineveh doomed, Maids and slaves moaning like doves, beating their breasts.
NKJVIt is decreed: She shall be led away captive, She shall be brought up; And her maidservants shall lead [her] as with the voice of doves, Beating their breasts.
PHILIPS
RWEBSTRAnd Huzzab shall be led away captive, she shall be brought up, and her maids shall lead [her] as with the voice of doves, beating upon their breasts.
GWVThe LORD has determined: "It will be stripped. It will be carried away. Its young women will be mourning like doves as they beat their breasts."
NETNineveh* is taken into exile* and is led away;* her slave girls moan* like doves* while they beat* their breasts.*
NET2:7 Nineveh121 is taken into exile122 and is led away;123

her slave girls moan124

like doves125 while they beat126 their breasts.127

BHSSTR<03824> Nhbbl <05921> le <08608> tpptm <03123> Mynwy <06963> lwqk <05090> twghnm <0519> hythmaw <05927> htleh <01540> htlg <05324> buhw <2:8> (2:7)
LXXM(2:8) kai {<2532> CONJ} h {<3588> T-NSF} upostasiv {<5287> N-NSF} apekalufyh {<601> V-API-3S} kai {<2532> CONJ} auth {<3778> D-NSF} anebainen {<305> V-IAI-3S} kai {<2532> CONJ} ai {<3588> T-NPF} doulai {<1399> N-NPF} authv {<846> D-GSF} hgonto {<71> V-IMI-3P} kaywv {<2531> ADV} peristerai {<4058> N-NPF} fyeggomenai {<5350> V-PMPNP} en {<1722> PREP} kardiaiv {<2588> N-DPF} autwn {<846> D-GPF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran