TB | (5-1) Tetapi engkau, hai Betlehem Efrata, hai yang terkecil di antara kaum-kaum Yehuda, dari padamu akan bangkit bagi-Ku seorang yang akan memerintah Israel, yang permulaannya sudah sejak purbakala, sejak dahulu kala. |
BIS | (5-1) TUHAN berkata, "Hai Betlehem Efrata, engkau salah satu kota yang terkecil di Yehuda! Tetapi dari engkau akan Kubangkitkan seorang penguasa untuk Israel yang asal usulnya dari dahulu kala." |
FAYH | (2-1) "HAI Betlehem Efrata, engkau hanya sebuah dusun yang kecil di Yudea, tetapi engkau akan menjadi tempat lahir Dia yang akan memerintah Israel, pilihan-Ku, Raja yang hidup sejak masa lampau yang tidak berawal!"
|
DRFT_WBTC | |
TL | (5-1) Maka engkau, hai Betlehem Eferata! Jikalau kecil engkau di antara beribu-ribu negeri Yehuda sekalipun, dari padamu juga akan terbit bagi-Ku seorang yang jadi Pemerintah Israel, maka keluarnya dari pada purbakala, dari pada awal zaman. |
KSI | |
DRFT_SB | (5-1) Tetapi akan engkau hai Betlehem Efrata yang kecil di antara segala ribu Yehuda maka dari padamulah akan keluar bagi-Ku seorang yang akan jadi pemerintah di antara bani Israel adapun terbitnya itu dari pada dahulu kala bahkan dari pada zaman yang azali. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (5-1) Tetapi engkau, hai Betlehem Efrata, jang ketjik diantara keluarga2 Juda, daripadamu akan berpantjarlah bagiKu jang mendjadi penguasa Israil, jang asalnja dari sediakala, dari masa purba. |
TB_ITL_DRF | (5-1) Tetapi engkau <0859>, hai Betlehem <01035> Efrata <0672>, hai yang terkecil <06810> di antara kaum-kaum <0505> Yehuda <03063>, dari padamu <04480> akan bangkit bagi-Ku <0> seorang yang akan memerintah <04910> Israel <03478>, yang permulaannya <04163> sudah sejak purbakala <06924>, sejak <03117> dahulu kala <05769>. |
TL_ITL_DRF | (5-1) Maka engkau <0859>, hai Betlehem <01035> Eferata <0672>! Jikalau kecil <06810> engkau di antara <06810> beribu-ribu <0505> negeri Yehuda <03063> sekalipun, dari padamu <04480> juga <0> akan terbit <03318> bagi-Ku seorang yang jadi <01961> Pemerintah <04910> Israel <03478>, maka keluarnya <04163> dari pada purbakala <06924>, dari pada awal zaman <05769> <03117> <06924>. |
AV# | But thou, Bethlehem <01035> Ephratah <0672>, [though] thou be little <06810> among the thousands <0505> of Judah <03063>, [yet] out of thee shall he come forth <03318> (8799) unto me [that is] to be ruler <04910> (8802) in Israel <03478>; whose goings forth <04163> [have been] from of old <06924>, from everlasting <03117> <05769>. {everlasting: Heb. the days of eternity} |
BBE | And you, Beth-lehem Ephrathah, the least among the families of Judah, out of you one will come to me who is to be ruler in Israel; whose going out has been purposed from time past, from the eternal days. |
MESSAGE | But you, Bethlehem, David's country, the runt of the litter--From you will come the leader who will shepherd-rule Israel. He'll be no upstart, no pretender. His family tree is ancient and distinguished. |
NKJV | "But you, Bethlehem Ephrathah, [Though] you are little among the thousands of Judah, [Yet] out of you shall come forth to Me The One to be Ruler in Israel, Whose goings forth [are] from of old, From everlasting." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | But thou, Bethlehem Ephratah, [though] thou art little among the thousands of Judah, [yet] out of thee shall he come forth to me [that is] to be ruler in Israel; whose goings forth [have been] from of old, from everlasting. |
GWV | You, Bethlehem Ephrathah, are too small to be included among Judah's cities. Yet, from you Israel's future ruler will come for me. His origins go back to the distant past, to days long ago. |
NET | As for you, Bethlehem Ephrathah,* seemingly insignificant* among the clans of Judah – from you a king will emerge who will rule over Israel on my behalf,* one whose origins* are in the distant past.* |
NET | 5:2 (5:1) As for you, Bethlehem Ephrathah,201 sn Ephrathah is either an alternate name for Bethlehem or the name of the district in which Bethlehem was located. See Ruth 4:11.
seemingly insignificant202 tn Heb “being small.” Some omit לִהְיוֹת (lihyot, “being”) because it fits awkwardly and appears again in the next line. among the clans of Judah –
from you a king will emerge who will rule over Israel on my behalf,203 tn Heb “from you for me one will go out to be a ruler over Israel.”
one whose origins204 tn Heb “his goings out.” The term may refer to the ruler’s origins (cf. NAB, NIV, NRSV, NLT) or to his activities. are in the distant past.205 tn Heb “from the past, from the days of antiquity.” Elsewhere both phrases refer to the early periods in the history of the world or of the nation of Israel. For מִקֶּדֶם (miqqedem, “from the past”) see Neh 12:46; Pss 74:12; 77:11; Isa 45:21; 46:10. For מִימֵי עוֹלָם (mimey ’olam, “from the days of antiquity”) see Isa 63:9, 11; Amos 9:11; Mic 7:14; Mal 3:4. In Neh 12:46 and Amos 9:11 the Davidic era is in view.
|
BHSSTR | <05769> Mlwe <03117> ymym <06924> Mdqm <04163> wytauwmw <03478> larvyb <04910> lswm <01961> twyhl <03318> auy <0> yl <04480> Kmm <03063> hdwhy <0505> yplab <01961> twyhl <06810> ryeu <0672> htrpa <01035> Mxl <0> tyb <0859> htaw <5:1> (5:2) |
LXXM | (5:1) kai {<2532> CONJ} su {<4771> P-NS} bhyleem {<965> N-PRI} oikov {<3624> N-NSM} tou {<3588> T-GSM} efraya {N-PRI} oligostov {A-NSM} ei {<1510> V-PAI-2S} tou {<3588> T-GSN} einai {<1510> V-PAN} en {<1722> PREP} ciliasin {<5505> N-DPF} iouda {<2448> N-PRI} ek {<1537> PREP} sou {<4771> P-GS} moi {<1473> P-DS} exeleusetai {<1831> V-FMI-3S} tou {<3588> T-GSN} einai {<1510> V-PAN} eiv {<1519> PREP} arconta {<758> N-ASM} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} ai {<3588> T-NPF} exodoi {<1841> N-NPF} autou {<846> D-GSM} ap {<575> PREP} archv {<746> N-GSF} ex {<1537> PREP} hmerwn {<2250> N-GPF} aiwnov {<165> N-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |