TL_ITL_DRF | Jikalau ada <03863> seorang <0376> yang cakap <01980> <03863> angin <07307> dan penipu <08267>, dan yang berkata dengan dustanya <03576> begini: Bahwa aku hendak bernubuat <05197> bagimu <0> karena air anggur <03196> dan tuak <07941>! maka <01961> ialah seorang nabi adanya bagi <05197> bangsa <05971> ini <02088>! |
TB | Seandainya seseorang datang mereka-reka yang hampa dan dusta: "Aku bernubuat kepadamu tentang anggur dan arak," maka dialah yang patut menjadi orang yang bernubuat terhadap bangsa ini! |
BIS | Kamu menghendaki nabi yang suka membohong dan menipu serta meramalkan bahwa kamu akan mempunyai anggur dan minuman keras berlimpah-limpah. |
FAYH | "Jika ada orang datang dan berkata, 'Aku akan mengkhotbahkan kepadamu kenikmatan air anggur dan arak' -- maka nabi semacam itulah yang kamu sukai, nabi yang pemabuk dan pendusta!"
|
DRFT_WBTC | |
TL | Jikalau ada seorang yang cakap angin dan penipu, dan yang berkata dengan dustanya begini: Bahwa aku hendak bernubuat bagimu karena air anggur dan tuak! maka ialah seorang nabi adanya bagi bangsa ini! |
KSI | |
DRFT_SB | Maka jikalau ada orang yang bercakap angin dan berdusta sehingga ia berkata bohong demikian: "Bahwa Aku hendak bernubuat bagimu dari hal air anggur dan minum yang keras," niscaya ialah akan menjadi nabi bagi kaum ini. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Djika ada seseorang tjakap angin, bohong dan dusta: "Aku mengatjo kepadamu tentang anggur dan minuman keras", nah, itu dia djuru ngatjo-belo bagi bangsa ini! |
TB_ITL_DRF | Seandainya <03863> seseorang <0376> datang mereka-reka <03576> <07307> <01980> yang hampa dan dusta <08267>: "Aku <03576> bernubuat <05197> kepadamu <0> tentang anggur <03196> dan arak <07941>," maka <01961> dialah yang patut menjadi <01961> orang yang bernubuat <05197> terhadap bangsa <05971> ini <02088>! |
AV# | If <03863> a man <0376> walking <01980> (8802) in the spirit <07307> and falsehood <08267> do lie <03576> (8765), [saying], I will prophesy <05197> (8686) unto thee of wine <03196> and of strong drink <07941>; he shall even be the prophet <05197> (8688) of this people <05971>. {walking...: or, walk with the wind, and lie falsely} |
BBE | If a man came with a false spirit of deceit, saying, I will be a prophet to you of wine and strong drink: he would be the sort of prophet for this people. |
MESSAGE | If someone showed up with a good smile and glib tongue and told lies from morning to night--'I'll preach sermons that will tell you how you can get anything you want from God: More money, the best wines...you name it'--you'd hire him on the spot as your preacher! |
NKJV | If a man should walk in a false spirit And speak a lie, [saying], `I will prophesy to you of wine and drink,' Even he would be the prattler of this people. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | If a man walking in the spirit and falsehood doth lie, [saying], I will prophesy to thee of wine and of strong drink; he shall even be the prophet of this people. |
GWV | Liars and frauds may go around and say, "We will preach to you about wine and liquor." They would be just the type of preacher you want. |
NET | If a lying windbag should come and say,* ‘I’ll promise you blessings of wine and beer,’* he would be just the right preacher for these people!* |
NET | 2:11 If a lying windbag should come and say,107 tn Heb “if a man, coming [as] wind and falsehood, should lie”; NASB “walking after wind and falsehood”; NIV “a liar and a deceiver.”
‘I’ll promise you blessings of wine and beer,’108 tn Heb “I will foam at the mouth concerning wine and beer.”
he would be just the right preacher for these people!109 tn Heb “he would be the foamer at the mouth for this people.”
The Lord Will Restore His People
|
BHSSTR | <02088> hzh <05971> Meh <05197> Pyjm <01961> hyhw <07941> rkslw <03196> Nyyl <0> Kl <05197> Pja <03576> bzk <08267> rqsw <07307> xwr <01980> Klh <0376> sya <03863> wl (2:11) |
LXXM | katediwcyhte {<2614> V-API-2P} oudenov {<3762> A-GSM} diwkontov {<1377> V-PAPGS} pneuma {<4151> N-ASN} esthsen {<2476> V-AAI-3S} qeudov {<5579> N-ASN} estalaxen {V-AAI-3S} soi {<4771> P-DS} eiv {<1519> PREP} oinon {<3631> N-ASM} kai {<2532> CONJ} meyusma {N-ASN} kai {<2532> CONJ} estai {<1510> V-FMI-3S} ek {<1537> PREP} thv {<3588> T-GSF} stagonov {N-GSF} tou {<3588> T-GSM} laou {<2992> N-GSM} toutou {<3778> D-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |