copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yunus 2:4
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISDalam hatiku aku berkata: TUHAN sudah mengusir aku ini dari hadapan-Nya. Tak akan aku melihat lagi rumah kediaman-Nya yang suci.
TBDan aku berkata: telah terusir aku dari hadapan mata-Mu. Mungkinkah aku memandang lagi bait-Mu yang kudus?
FAYHKemudian aku berkata, 'Ya TUHAN, Engkau telah menolak aku dan membuang aku. Bagaimana mungkin aku akan dapat melihat lagi Bait-Mu yang kudus?'
DRFT_WBTC
TLMaka kataku: Bahwa aku sudah dibuang dari hadapan mata-Mu; kendatilah aku juga akan memandang pula kaabah kesucian-Mu.
KSI
DRFT_SBMaka kataku bahwa aku telah dibuang dari hadapan mata-Mu tetapi aku akan memandang pula kepada kaabah-Mu yang kudus.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(2-5) Aku telah berkata: Aku diusir dari wadjahMu. Bagaimana aku akan memandang lagi baitMu jang sutji?
TB_ITL_DRFDan aku <0589> berkata <0559>: telah terusir <01644> aku dari hadapan <05048> mata-Mu <05869>. Mungkinkah <0389> aku memandang <05027> lagi <03254> bait-Mu <01964> yang kudus <06944>?
TL_ITL_DRFMaka kataku <0559>: Bahwa aku <0589> sudah dibuang <01644> dari hadapan <05048> mata-Mu <05869>; kendatilah <0389> aku juga akan memandang <03254> pula kaabah <01964> kesucian-Mu <06944>.
AV#Then I said <0559> (8804), I am cast out <01644> (8738) of thy sight <05869>; yet I will look <05027> (8687) again <03254> (8686) toward thy holy <06944> temple <01964>.
BBEAnd I said, I have been sent away from before your eyes; how may I ever again see your holy Temple?
MESSAGEI said, 'I've been thrown away, thrown out, out of your sight. I'll never again lay eyes on your Holy Temple.'
NKJVThen I said, `I have been cast out of Your sight; Yet I will look again toward Your holy temple.'
PHILIPS
RWEBSTRThen I said, I am cast out of thy sight; yet I will look again toward thy holy temple.
GWV"Then I thought, 'I have been banished from your sight. Will I ever see your holy temple again?'
NETI thought* I had been banished from your sight,* that I would never again* see your holy temple!*
NET2:4 I thought93 I had been banished from your sight,94

that I would never again95

see your holy temple!96

BHSSTR<06944> Ksdq <01964> lkyh <0413> la <05027> jybhl <03254> Pyowa <0389> Ka <05869> Kynye <05048> dgnm <01644> ytsrgn <0559> ytrma <0589> ynaw <2:5> (2:4)
LXXM(2:5) kai {<2532> CONJ} egw {<1473> P-NS} eipa {V-AAI-1S} apwsmai {V-RPI-1S} ex {<1537> PREP} ofyalmwn {<3788> N-GPM} sou {<4771> P-GS} ara {<685> PRT} prosyhsw {<4369> V-FAI-1S} tou {<3588> T-GSN} epibleqai {<1914> V-AAN} prov {<4314> PREP} ton {<3588> T-ASM} naon {<3485> N-ASM} ton {<3588> T-ASM} agion {<40> A-ASM} sou {<4771> P-GS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran