GWV | This is what the LORD says: Because Gaza has committed three crimes, and now a fourth crime, I will not change my plans. The Philistines have taken all the people captive in order to hand them over to the Edomites. |
TB | Beginilah firman TUHAN: "Karena tiga perbuatan jahat Gaza, bahkan empat, Aku tidak akan menarik kembali keputusan-Ku: Oleh karena mereka telah mengangkut ke dalam pembuangan suatu bangsa seluruhnya, untuk diserahkan kepada Edom, |
BIS | TUHAN berkata, "Penduduk Gaza telah berkali-kali berdosa, karena itu Aku pasti akan menghukum mereka. Mereka telah mengangkut suatu bangsa seluruhnya, dan menjualnya sebagai budak kepada orang Edom. |
FAYH | TUHAN berfirman, "Berkali-kali Gaza telah berbuat dosa, dan Aku tidak akan melupakannya. Aku tidak akan membiarkan dia lebih lama lagi bebas dari hukuman; karena ia telah membuang umat-Ku dengan menjual mereka sebagai budak ke Edom.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Dan lagi firman Tuhan demikian: Oleh karena tiga salahnya Gaza, bahkan, oleh karena empat tiada Kujauhkan itu; sebab telah dilakukannya seperti orang tawanan dan diserahkannya kepada Edom segala orang yang sudah menyerahkan dirinya dengan janji. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka demikianlah firman Allah: "Oleh karena tiga kesalahan Gaza bahkan oleh karena empat kesalahannya tiada Aku mau mengubahkannya hukumannya sebab segenap kaum itu telah ditawaninya supaya diserahkannya kepada Edom |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Demikianlah Jahwe bersabda: Untuk tiga empat kedjahatan 'Aza, Aku tidak mentjabut (keputusanKu), sebab mereka telah membuang isi negeri2 seluruhnja untuk diserahkan kepada Edom. |
TB_ITL_DRF | Beginilah <03541> firman <0559> TUHAN <03068>: "Karena <05921> tiga <07969> perbuatan <06588> jahat Gaza <05804>, bahkan empat <0702>, Aku tidak <03808> akan menarik kembali <07725> keputusan-Ku <05921>: Oleh karena <05921> mereka telah mengangkut <01540> ke dalam pembuangan suatu bangsa <01546> seluruhnya <08003>, untuk diserahkan <05462> kepada Edom <0123>, |
TL_ITL_DRF | Dan lagi firman <03541> Tuhan <03068> demikian <0559>: Oleh karena tiga <07969> salahnya <06588> Gaza <05804>, bahkan, oleh karena empat <0702> tiada <03808> Kujauhkan <07725> itu; sebab telah dilakukannya seperti <08003> orang tawanan <08003> dan diserahkannya <05462> kepada Edom <0123> segala orang yang sudah menyerahkan dirinya dengan janji <01546>. |
AV# | Thus saith <0559> (8804) the LORD <03068>; For three <07969> transgressions <06588> of Gaza <05804>, and for four <0702>, I will not turn away <07725> (8686) [the punishment] thereof; because they carried away captive <01540> (8687) the whole <08003> captivity <01546>, to deliver [them] up <05462> (8687) to Edom <0123>: {away captive...: or, them away with an entire} |
BBE | These are the words of the Lord: For three crimes of Gaza, and for four, I will not let its fate be changed; because they took all the people away prisoners, to give them up to Edom. |
MESSAGE | GOD's Message: "Because of the three great sins of Gaza--make that four--I'm not putting up with her any longer. She deported whole towns and then sold the people to Edom. |
NKJV | Thus says the LORD: "For three transgressions of Gaza, and for four, I will not turn away its [punishment], Because they took captive the whole captivity To deliver [them] up to Edom. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Thus saith the LORD; For three transgressions of Gaza, and for four, I will not turn away its [punishment]; because they carried away captive the whole captivity, to deliver [them] up to Edom: |
NET | This is what the Lord says: “Because Gaza* has committed three crimes* – make that four!* – I will not revoke my decree of judgment.* They deported a whole community* and sold them* to Edom. |
NET | 1:6 This is what the Lord> says:
“Because Gaza27 sn Gaza was one of the five major Philistine cities (along with Ashdod, Ashkelon, Ekron, and Gath). It was considered to mark the southern limit of Canaan at the point on the coast where it was located (Gen 10:19). has committed three crimes28 tn Traditionally, “transgressions” (KJV, ASV, NASB, NRSV) or “sins” (NIV). For an explanation of the atrocities outlined in this oracle as treaty violations of God’s mandate to Noah in Gen 9:5-7, see the note on the word “violations” in 1:3. –
make that four!29 tn Heb “Because of three violations of Gaza, even because of four.” – I will not revoke my decree of judgment.30 tn Heb “I will not bring it [or “him”] back.” The translation understands the pronominal object to refer to the decree of judgment that follows; the referent (the decree) has been specified in the translation for clarity. For another option see the note on the word “judgment” in 1:3.
They deported a whole community31 tn Heb “[group of] exiles.” A number of English translations take this as a collective singular and translate it with a plural (e.g., NAB, NIV, NRSV). and sold them32 tn Heb “in order to hand them over.” to Edom.
|
BHSSTR | <0123> Mwdal <05462> rygohl <08003> hmls <01546> twlg <01540> Mtwlgh <05921> le <07725> wnbysa <03808> al <0702> hebra <05921> lew <05804> hze <06588> yesp <07969> hsls <05921> le <03068> hwhy <0559> rma <03541> hk (1:6) |
LXXM | tade {<3592> D-APN} legei {<3004> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} epi {<1909> PREP} taiv {<3588> T-DPF} trisin {<5140> A-DPF} asebeiaiv {<763> N-DPF} gazhv {<1047> N-GSF} kai {<2532> CONJ} epi {<1909> PREP} taiv {<3588> T-DPF} tessarsin {<5064> A-DPF} ouk {<3364> ADV} apostrafhsomai {<654> V-FPI-1S} autouv {<846> D-APM} eneken {PREP} tou {<3588> T-GSN} aicmalwteusai {<162> V-AAN} autouv {<846> D-APM} aicmalwsian {<161> N-ASF} tou {<3588> T-GSM} salwmwn {N-PRI} tou {<3588> T-GSN} sugkleisai {<4788> V-AAN} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} idoumaian {<2401> N-ASF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |